angtiin | red rattan | 紅藤
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bongtiin | covered by dust | 蒙塵
chiautiin poadsiok | transcend the worldly (originally a Buddhist expression) | 超塵拔俗
chietiin | thorny vine, cockspur | 刺藤
chiuxtiin | a climbing fern | 樹藤
goanzwtiin | atomic fallout | 原子塵
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hancitiin | sweet potato vines | 蕃薯藤
hitiin | Taiwan millettia | 魚陳; 魚藤; 小米
hiøxtiin | follow in another's footsteps (dust kicked up by someone walking in front) | 後塵
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoantiin | our world; worldly life | 凡塵
hoaxntiin | world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people) | 凡塵
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoksiaxtiin | radioactive dust, atomic fallout | 輻射塵
hongtiin | N. vines of the pepper family; 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia; Millettia taiwaniana 風藤; the world of prostitution; human world; mundane world | 風塵; 風藤; 紅塵; 爬崖番
hongtiin-lwloong | a call girl | 風塵女郎
horngsiaxtiin | radioactive fallout | 放射塵
hoxtiin | footsteps | 後塵
hudtiin | shake off the dust of journey; give welcome dinner; more commonly | 拂塵
hutiin | yuto | 魚藤
huttiin | a duster, to brush off dust | 虛塵; 拂塵
høetiin | dust | 灰塵
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iamsngtiin | rubber creeper | 鹽酸藤
ientiin | smog; smoke and dust | 煙塵
intiin | wormwood | 因藤; 茵蔯
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
kautiin | uncaria | 鉤藤
kerngtiin | state respectfully (used at the end of a letter) | 敬陳
khantiin | creeper; the vine puts out creepers; tendrils | 牽藤; 蔓藤; 藤草蔓延
khiptiin-khix | a vacuum-cleaner | 吸塵器
koahtiin | leather-leaf millettia | 割藤; 雞血藤; 皮葉粟
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koetiin | melon vine | 瓜藤
lawtiin | rattan | 荖藤; 龍絞水; 蔞藤
lotiin | derris; type of medicinal plant | 露藤; 蔞藤; (毒藥)
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
ngtiin | yellow rattan palm, rattan | 黃藤
phatiin | spread out suckers or trailing shoots | 打藤; 藤蔓延
phøtøtiin | grapevine | 葡萄藤
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
sngtiin | sour creeper | 酸藤
soantiin | vines climb | 攀藤; 旋藤; 攀延
soarnhiongtiin | garlic fragrant cane | 蒜香藤
svoatiin | mountain rattan | 山藤
søeftiin | wash the dust | 洗塵
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauxtiin | legume vines | 豆藤
tiafmtiin | through | 點陳
tiin | yellow rattan palm; tendrils, vines, cane, climbing plants, rattan, various sorts of creeping plants, long trailing stems of vines, potatoes or creepers | 藤
togtiin | poison ivy | 毒藤
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zuytiin | Formosan calamus | 水蒲; 土藤
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]