🗣 chviu
🗣 Abeeng yn lauxpe zu siaolieen kaotvaf lorng afnnef beq ciah m thøfthaxn, Abeeng soaq tientøx cyn kutlat zøhsid, tharncvii iofngchi kuikekhawar, tø chviu laang sor korng`ee "phvae teg zhud hør surn".
阿明 老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。
🗣 bagchviu
木匠
🗣 bagchviuxsay
木匠師
🗣 Bagchviu sutciin liaqtit.
木匠捽繩掠直。
🗣 Bagciw zhagzhak, nafchviu si svef bagciafm.
目睭鑿鑿,若像是生目針。
🗣 Bagciw chviu yn lauxpe.
目睭像 老爸。
🗣 Be hoxmoaf`ee hoanlør lorng høfthvy, bøo laang beq ka bea; zøx mi`ee hoanlør ittit løqho, mi e phak be taf, cincviax si "cidlaang hoanlør cidviu, bøo laang hoanlør chinchviu".
賣雨幔的煩惱攏好天,無人欲共買;做麵的煩惱一直落雨,麵會曝袂焦,真正是「一人煩惱一樣,無人煩惱親像」。