🗣 høflea
🗣 Hit'ee thaukeniuu tuix langkheq cviaa høflea.
彼个頭家娘對人客誠好禮。
🗣 Hit'ee zabor gyn'ar cyn høflea, kiøx goar ze ti ciaf.
彼个查某囡仔真好禮,叫我坐佇遮。
🗣 høflefar ze, bøo, e tørsiarnghviax.
好禮仔坐,無,會倒摔向。
🗣 Y piexnna khvoartiøh goar, tø zhuiechiørbagchiøx, høflea siøciøhmng, mxkøq ti khaciah'au soaq ka goar korng kaq bøo cidtex hør, cincviax si "oa hor oa phii laan oa kud, ty jiin ty bien pud ty sym".
伊便若看著我,就喙笑目笑,好禮相借問,毋過佇尻脊後煞共我講甲無一塊好,真正是「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」。
🗣 Cit'ee gyn'ar ciahni høflea, sioggie korng, "Cidlaang khvoarzhud cidkef, sinpu khvoarzhud takef. " Siongsixn yn taw ee kakaux pitjieen ma cviaa hør.
這个囡仔遮爾好禮,俗語講:「一人看出一家,新婦看出大家。」相信 兜的家教必然嘛誠好。
🗣 Twtiøh phvae langkheq laai teq hoef, larn suijieen khiethiornglurn, ma tiøh høflefar ka y antaq.
拄著歹人客來咧花,咱雖然氣暢忍,嘛著好禮仔共伊安搭。