🗣 kax
🗣 Abuo korng, "Zøx laang ee sinpu tiøqaix'jip laang mngg, sun laang ix', hvoahie ciapsiu takekvoaf, angsaix ka larn khankax, thafng lioxngzar koarnsix syn khoankerng. "
阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」
🗣 gyn'aflaang bøo kuikie cincviax mxsixkhoarn, bøo høfhøfar koafnkax bexsae`tid.
囡仔人無規矩真正毋是款,無好好仔管教袂使得。
🗣 gyn'aflaang mxthafng karchiaf.
囡仔人毋通較車。
🗣 Gyn'ar zu seahaxn tiøqaix høfhøfar ka karsi, naxbøo "seahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khafn guu", thernghau y toaxhaxn hoan giamtiong ee zhørgo ciaq beq laai kax, tø ykefng bexhux`aq.
囡仔自細漢著愛好好仔共教示,若無「細漢偷挽匏,大漢偷牽牛」,聽候伊大漢犯嚴重的錯誤才欲來教,就已經袂赴矣。
🗣 Guu tiøh kngx phvi, laang tiøh karsi.
牛著貫鼻,人著教示。
🗣 Goar seahaxn ee sii, sixtoaxlaang u kax goar iong bwgie armliam samjixkefng.
我細漢的時,序大人有教我用母語暗唸三字經。
🗣 Goar tø m si siefn korng e thenghunkarbu.
我都毋是仙講會騰雲駕霧。