🗣 kvoaf
🗣 Abeeng ka theahiukym lorng theqkhix zhafkofphiøx, sviuxbeq cidkhurn'ar tø høfgiah, kaoboea soaq tøx liawcvii, bogkoaix sioggie korng, "Beq høfgiah tarn auxsix, beq zørkvoaf øh zørhix".
阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。
🗣 Abuo khix kaq be kofng'oe, kannaf tidtit tuisimkvoaf.
阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。
🗣 Abuo korng, "Zøx laang ee sinpu tiøqaix'jip laang mngg, sun laang ix', hvoahie ciapsiu takekvoaf, angsaix ka larn khankax, thafng lioxngzar koarnsix syn khoankerng. "
阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」
🗣 Agi pie goar khaq gaau tharncvii, beq ciøf zhutkog chitthøo ee sizun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeqkib "zhvef ciah tø bøkaux, nar u thafng phagkvoaf "`leq?
阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?
🗣 Angsaix ee lauxpe, aix zhenghof y takvoaf.
翁婿的老爸,愛稱呼伊大官。
🗣 bahkvoaf
肉乾
🗣 bahkvoaf
肉乾