🗣 larn
🗣 Abuo korng, "Zøx laang ee sinpu tiøqaix'jip laang mngg, sun laang ix', hvoahie ciapsiu takekvoaf, angsaix ka larn khankax, thafng lioxngzar koarnsix syn khoankerng. "
阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」
🗣 Agi`ar cit'ee laang sviw koex kankhiao, mxthafng ho y jiblaai larn kongsy sioxngpafn, naxbøo, si e "chi niawchie, ka porte".
阿義仔這个人傷過奸巧,毋通予伊入來咱公司上班,若無,是會「飼鳥鼠,咬布袋」。
🗣 Ahoef`ar bagthaau koaan, "bagciw khvoarkoaan, bøo khvoarke", larn cittin zngkhaf ee gyn'afphvoa, citmar lorng ho y khvoarbøo bagte.
阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。
🗣 Akofng ee ahviaf larn aix kiøx y "pehkofng".
阿公的阿兄咱愛叫伊「伯公」。
🗣 Amar svejit si lafnlaang tangsii?
阿媽生日是咱人當時?
🗣 Aix sefng øh larn ee bwgie, ciahkøq jixnbad padciorng ee oexgie.
愛先學咱的母語,才閣認捌別種的話語。
🗣 Au cidtviuu beq kaq larn pysaix ee tuiechiuo cyn kioong.
後一場欲佮咱比賽的對手真強。