🗣 nitafng
🗣 høfnitafng
好年冬
🗣 Y zørlaang cviaa khofngkhaix, nitanggoeqzeq lorng e khix saxng lea, siutiøh miqkvia ee peng'iuo na ka thesii, y lorng e korng "buu safm pud seeng lea", au hoee ma køq keasiok saxng.
伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。
🗣 Kinnii si høfnitafng.
今年是好年冬。
🗣 Kinnii si cidee høfnitafng.
今年是一个好年冬。
🗣 phvaynitafng kau siawlaang.
歹年冬厚痟人。
🗣 zøhsitlaang seng'oah bøo høfkoex, hongsiw ee sii longsafnphirn phvaykex, phvaynitafng køq siw bøo thafng ciah.
作穡人生活無好過,豐收的時農產品歹價,歹年冬閣收無通食。