🗣 phak
🗣 Abuo tngteq thvizveflai phak phoe.
阿母當咧天井內曝被。
🗣 Agi pie goar khaq gaau tharncvii, beq ciøf zhutkog chitthøo ee sizun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeqkib "zhvef ciah tø bøkaux, nar u thafng phagkvoaf "`leq?
阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?
🗣 Be hoxmoaf`ee hoanlør lorng høfthvy, bøo laang beq ka bea; zøx mi`ee hoanlør ittit løqho, mi e phak be taf, cincviax si "cidlaang hoanlør cidviu, bøo laang hoanlør chinchviu".
賣雨幔的煩惱攏好天,無人欲共買;做麵的煩惱一直落雨,麵會曝袂焦,真正是「一人煩惱一樣,無人煩惱親像」。
🗣 Goar kirn beq ngr miphoe laai phagjit.
我緊欲捥棉被來曝日。
🗣 Goaxkhao jidthaau hiahniq toa, lie mxthafng ti hiaf phagjit, kirn jip`laai!
外口日頭遐爾大,你毋通佇遐曝日,緊入來!
🗣 Goarn afng citzam'ar bøo thaulo, pøfhiarm kongsy ee giabbuxoaan soaq laai ciøf y jip pøfhiarm, y hiexnzhwsii tø "bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf", beq tør svef cvii laai taupør`leq?
阮翁這站仔無頭路,保險公司的業務員煞來招伊入保險,伊現此時都「無通生食,哪有通曝乾」,欲佗生錢來投保咧?
🗣 Goeh uikhof, phak zhawpof.
月圍箍,曝草埔。