🗣 simseg
🗣 Y kofng'oe kaix simseg.
伊講話蓋心適。
🗣 Y laang uxkaux simseg.
伊人有夠心適。
🗣 Yzar lauxsw phaix ee sioktee khaq syparn, citmar`ee khaq hoadphoad, khaq simseg.
以早老師派的宿題較死板,這馬的較活潑、較心適。
🗣 kin'afjit lie khix chitthøo, u simseg`bøo?
今仔日你去𨑨迌,有心適無?
🗣 Kofzar keazhoa ee hongsiok cviaa simseg, sinniuu armtngx aix ti pangkefng laixtea ciah, høfmiaxpøo phaang kuyhang'ar pngxzhaix jip`laai, u kebaq, jiuhii, køq e korng høfoe, "Ciah kef, e khykef; ciah jiuhii, svef gyn'ar hør iøchi. " Ho sinniuu cyky kiafm ciok'hø.
古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。
🗣 Larn ee hongsiok korng, "Siunoa siulixli, menii ciøf siøfti. " Suijieen si cyn simseg, mxkøq tioxnglamkhinlie khaq bøo hah sitai. Na ka citkux oe kayzøx "Siunoa siulixli, gyn'ar hør iøchi. " Afnnef karm m si khaq thørtoxng`leq?
咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧?