🗣 sinniuu
🗣 Acie kiet'hwn hitkafng, phorng ee hitsog sinniuhoef khvoax tiøh cviaa suie.
阿姊結婚彼工,捧的彼束新娘花看著誠媠。
🗣 Keazhoa ee sizun e u cidui høfmia ee huxjinlaang tvafzaq sinniuu.
嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。
🗣 Kehpiaq teq zhoaxsinniuu, larn laikhix khvoarlauxjiet.
隔壁咧娶新娘,咱來去看鬧熱。
🗣 Kofzar keazhoa ee hongsiok cviaa simseg, sinniuu armtngx aix ti pangkefng laixtea ciah, høfmiaxpøo phaang kuyhang'ar pngxzhaix jip`laai, u kebaq, jiuhii, køq e korng høfoe, "Ciah kef, e khykef; ciah jiuhii, svef gyn'ar hør iøchi. " Ho sinniuu cyky kiafm ciok'hø.
古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。
🗣 kofzaflaang kiet'hwn, sinniuu lorng e kad angkorngkoxng ee sinniuhoef.
古早人結婚,新娘攏會結紅絳絳的新娘花。
🗣 Laang korng, "Kehpiaq chinkef, lefsox goanzai. " Suijieen beq zhoa ee sinniuu toax ti zhuopvy, tuix zhoaxloxkef kaux toa lefchiaf, cidhang tø bexserng`tid.
人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。
🗣 Maix køq zhar sinniuu`aq, thafng ho yn toxngpoong.
莫閣吵新娘矣,通予 洞房。