🗣 tiøh
🗣 Abeeng go hoex`aq, kofng'oe iao korng be zhengzhør, zhuopvy khvoartiøh yn lauxpe ciaq hoanlør, tø korng, "Toaxkeq kef ban thii, afn`laq! "
阿明五歲矣,講話猶講袂清楚,厝邊看著 老爸遮煩惱,就講:「大格雞慢啼,安啦!」
🗣 Abeeng khuitiaxm zørsenglie u tharntiøh cidtiafm'ar cvii, tø sviuxbeq ciøq cvii khuy liensøftiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie mxthafng "ciah bøo svaf pea erngzhaix, tø beq cviu sethiefn".
阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店, 某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。
🗣 Abeeng lorng bexkhamtid laang korng`tid, kiernna kofngtiøh y ee mxtiøh, y tø "kiernsiaux tngr siuxkhix", sidzai cviaa hai!
阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害!
🗣 Abuo kiøx lie maix ti thokhaf gviauqgviauqsøo, lie bøo thviaf`tiøh si`m?
阿母叫你莫佇塗跤蟯蟯趖,你無聽著是毋?
🗣 Abuo korng, "Zøx laang ee sinpu tiøqaix'jip laang mngg, sun laang ix', hvoahie ciapsiu takekvoaf, angsaix ka larn khankax, thafng lioxngzar koarnsix syn khoankerng. "
阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」
🗣 Aboarn`ar thøfkheahviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh.
阿滿仔討契兄,去予 翁㨑著。
🗣 Agi`ar koasviaf cyn hør, lauxsw kofle y khix zhamkaf koachviux pysaix, y lorng korng y ciog kviaf cviuxtaai chviuokoaf. Lauxsw korng, "'Kviakviaf be tiøqterng. 'Lie aix iofngkarm khia khykhix bwtaai, ciaq extaxng ho laang zaiviar lie ee koasviaf u goa hør. "
阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」