🗣 zhaan

🗣 Abeeng sarn borng sarn. Tagtngx png lorng aix ciah six, go voar ciaq zay par. Bogkoaix laang lorng korng y "sarn zhaan gaau suq zuie".
阿明瘦罔瘦,逐頓飯攏愛食四、五碗才知飽,莫怪人攏講伊「瘦田𠢕欶水」。

🗣 Abeeng ciøf goar khix liamzhanvef.
阿明招我去拈田嬰。

🗣 Akofng thaozar tø khix exng zhaan`aq.
阿公透早就去壅田矣。

🗣 Amar ti zhaan`lie phaq zhaekor, cidkor cidkor ee zhaesef lorng cviazøx pngxtøhterng ee hør liauxlie.
阿媽佇田裡拍菜股,一股一股的菜蔬攏成做飯桌頂的好料理。

🗣 Amar cyn zay "hør zhante putjuu hør zwte " ee tøxlie. Yzar ee seng'oah suijieen khaq kanlaan. Y iugoaan kienchii ho muie cidee gyn'ar lorng u siu kaoiok ee kihoe, sidzai cviaa bøo kafntafn.
阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。

🗣 Aix høfhør pøfsiuo zofkong'ar paxng`løqlaai ee zhanhngg.
愛好好保守祖公仔放落來的田園。

🗣 Auxchiuo ee zhaan køq punzøx nng pid.
後手的田閣分做兩筆。

🗣 Goar khix zhefng zhankaw, bøseaji soaq løqlaxm.
我去清田溝,無細膩煞落湳。

🗣 Goar twar tuix zhaan`lie tngr`laai. Kuisinkhw ciog chiah'iah`ee!
我拄仔對田裡轉來,規身軀足刺疫的!

🗣 Goarn buo`ar cyn giafmgve, mxna sefsvaf, zwpng, chi zengsvear. Ma aix porzhaan, søzhao, taux koahtiuar, Tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh.
阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。


Home | Back | Soundboard