Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): cvie cvie () [[🔍all]]

Htb (cache) (1)

cvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
immature; tender; unripen; inexperienced; young
嫩; 幼

DFT (14) thaau-10-zoa:

🗣 cvie 🗣 (u: cvie) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) young; tender; not yet matured or ripe 2. (Adj) young; youth 3. (Adj) inexperienced (because of youthfulness)
幼 、 嫩 、 未成熟的 。 年輕的 。 稚嫩 。 經驗少的 、 資歷淺的 。
🗣 cvie/zvea 🗣 (u: zvea/cvie) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) a well to get water from 2. (N) inner courtyard
為汲水或其他液體而挖掘的深洞 。 內院 。
🗣 chimcvie/chimzvea 🗣 (u: chym'zvea/cvie) 深井 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
天井 、 中庭 。 住屋內為了採光 、 排水 、 通風而在房屋內留出透天的地方 。
🗣 cvykviw 🗣 (u: cvie'kviw) 茈薑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嫩薑 。
🗣 cvyzuie/zvefzuie 🗣 (u: zvea/cvie'zuie) 井水 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
井中的水 。
🗣 Giogzvea Khw/Giogcvie Khw 🗣 (u: Giok'zvea/cvie Khw) 玉井區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺南市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 haxmcvie/haxmzvea 🗣 (u: ham'zvea/cvie) 陷阱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) pitfall; snare; trap
陷阱
🗣 kofcvie/kofzvea 🗣 (u: kor'zvea/cvie) 鼓井 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
水井 。
🗣 Lengbagcvie 🗣 (u: Leeng'bak'cvie) 龍目井 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺中市龍井 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Liongcvie 🗣 (u: Lioong'cvie) 龍井 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org