Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): khvef khvef khvy () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

"khvef khvef khvy" [HTB]

DFT (14) thaau-10-zoa:

🗣 Amkor Khvef/Amkor Khvy 🗣 (u: Afm'kor Khvef/Khvy) 庵古坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雲林縣古坑 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Boftafn Khvef/Boftafn Khvy 🗣 (u: Bor'tafn Khvef/Khvy) 牡丹坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市牡丹 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Goxkor-Khvef/Goxkor-Khvy 🗣 (u: Go'kor-Khvef/Khvy) 五股坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市五股 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 khvy/khvef 🗣 (u: khvef/khvy) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) valley; ravine; gorge
山谷 、 溪谷 。
🗣 Lam'ar Khvef/Lam'ar Khvy 🗣 (u: Laam'ar Khvef/Khvy) 楠仔坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
高雄市楠梓 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Moe'ar Khvef/M'ar Khvy 🗣 (u: Moee/Mm'ar Khvef/Khvy) 梅仔坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘉義縣梅山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Zuylie Khvef/Zuylie Khvy 🗣 (u: Zuie'lie Khvef/Khvy) 水裡坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
南投縣水里 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 baxntngxchimkhvef/baxntngxchimkhvy 🗣 (u: ban'tng'chym'khvef/khvy) 萬丈深坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
萬丈深淵 。 形容極深的地方 。 比喻永遠無法窮盡的高深境界 。
🗣 chimkhvef/chimkhvy 🗣 (u: chym'khvef/khvy) 深坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
深的溪溝 。 鄉鎮區名 。 位於臺北盆地東南邊緣 , 四周山脈環繞 , 有景美溪流貫其中 。 因為地勢低窪有如坑底 , 所以稱為 「 深坑 」。 目前不但是新北市 , 也是全國最小的區 。 著名的特產是豆腐 。
🗣 haxmkhvef/haxmkhvy 🗣 (u: ham'khvef/khvy) 陷坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
陷阱 。 為捕捉野獸而挖掘的深坑 。 引申為害人的計謀 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org