Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 不盡.
HTB (3)
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in-exhaustible; interminable
不盡; 未盡
bøsoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incessantly; without end; not limited to; endlessly; ceaselessly
不盡; 沒停止; 無煞
putcin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted; inexhaustible; limitless; unlimited
不盡

DFT (1)
🗣 putcin 🗣 (u: pud'cin) 不盡 [wt][mo] put-tsīn [#]
1. () (CE) not completely; endlessly || 不盡
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (4)
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin ⬆︎ [[...]] 
in-exhaustible, interminable
不盡
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin ⬆︎ [[...]] 
phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted, inexhaustible, limitless, unlimited
不盡

EDUTECH (1)
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin ⬆︎ [[...]] 
endlessly, without limit
不盡

EDUTECH_GTW (1)
putcin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin ⬆︎ [[...]] 
不盡

Embree (1)
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin ⬆︎ [[...]][i#] [p.210]
pVmod : endlessly, without limit
不盡

Lim08 (5)
u: karm'wn ⬆︎ 感恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#26871]
感謝 。 <∼∼ 戴德 ; ∼∼ 不盡 。 >
u: pud'cin ⬆︎ 不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49488]
( 1 ) boe7完結 。 ( 2 ) 猶有khah gau5 e5人 。 <( 1 ) 講 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。 ( 2 ) gau5 , gau5 ∼∼ 。 >
u: pud'si ⬆︎ 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#49603]
( 1 ) 非 , 錯誤 。 ( 2 )( 附ti7動詞之下 ) 不盡 。 <( 1 ) 會 ∼∼ ; 講來講去是我一個 ∼∼ 。 ( 2 ) 看 ∼∼ ; sian讀ma7讀 ∼∼ 。 >
u: pud'tiu ⬆︎ 不懤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49652]
( 1 )[ 行直 ] e5手之一 。 ( 2 ) 不盡 。 <( 2 ) 食 ∼∼ 。 >
u: uu'gieen ⬆︎ 餘言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0051/A0120] [#65867]
( 文 )<∼∼ 不盡 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources