Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (4)

bøo siongkafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
irrelevant; have nothing to do with
不相干
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
irrelevant
不相干; 無佇代
bøtixtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
does not concern one; be none of one's business
無關的事; 不相干
bukafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
no concern of mine or yours; nothing to do with you; me or him
不相干; 無干

DFT (2)

bøo-tixtai 🗣 (u: bøo-ti'tai) 無底代 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不相干 。
bøsiongkafn 🗣 (u: bøo'siofng'kafn) 無相干 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不相干 、 沒有關係 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org