Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (17) thaau-10-zoa:

hiafng'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy the use of
享用
hiafng'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
possess; have in possession
享有
hiafngcin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy all of; enjoy fully
享盡
hiafnghog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy happiness; have blessings
享福
hiafnglok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
seek pleasure; make merriment
享樂
hiafnglok-zwgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hedonism
享樂主義
hiafngnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
natural span of life of one who dies old
享年; 享壽
hiafngsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
natural span of life of one who dies old
享年; 享壽
hiafngsiu zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy an easy and comfortable life
享受清閒
hiarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy; receive
享; 響

DFT (10)

ciah høfliau 🗣 (u: ciah hør'liau) 食好料 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃大餐 、 享受美食 。
Ciah voar-lai, søeq voar-goa. 🗣 (u: Ciah voar'lai, soeq voar'goa. Ciah voar-lai, søeq voar-goa.) 食碗內,說碗外。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃碗內的東西 , 卻說碗外的東西好 。 享受親近的人給予的好處 , 到最後卻為外人說話 , 暗諷人吃裡扒外 , 不知感恩 。
ciaqhog 🗣 (u: ciah'hog) 食福 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
口福 。 享用飲食的福氣 。
hiafng'iong 🗣 (u: hiarng'iong) 享用 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to enjoy (i.e. have the use or benefit of)
享用
hiafng'iuo 🗣 (u: hiarng'iuo) 享有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to enjoy (rights, privileges etc)
享有
hiafngsiu 🗣 (u: hiarng'siu) 享受 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
享有受用 。
hiarng 🗣 (u: hiarng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
hiofnghog/hiafnghog 🗣 (u: hiarng'hog) 享福 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生活安逸 , 舒適快樂 , 享受幸福 。
hiorng 🗣 (u: hiorng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
hunhiorng 🗣 (u: hwn'hiorng) 分享 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to share (let others have some of sth good)
分享

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org