Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (3)

høxzøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
(v) be known by reputation as; (v) falsely claim to be sth
叫做; 號做
kiørzøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
be called; be known as
叫做; 叫做; 號稱; 稱做
kiørzøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
be called; be known as
叫做; 號稱; 稱做

DFT (6)

hiaxm 🗣 (u: hiaxm) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to call aloud; to shout 2. (V) to herd by calling out 3. (V) to summon; to beckon; to call 4. (V) to be called; to be known as 5. (V) to say hello to
喊 、 叫 。 出聲驅趕 。 召喚 。 叫做 、 稱做 。 開口叫人 、 打招呼 。
høxzøx/høxzøex 🗣 (u: hø'zøx/zøex) 號做 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
叫做 、 稱為 。
kiørzøx/kiørzøex 🗣 (u: kiøx'zøx/zøex) 叫做 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
叫做 、 稱做 。 指某個人 、 某件事或某種物品被稱為某種名稱 。
kuieteg 🗣 (u: kuix'teg) 桂竹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
禾本植物 。 一種莖幹長直的竹子 , 可以做房屋的建築材料和農具 。 桂竹筍在每年四月清明節前後開始發芽 , 叫做 「 春筍 」 。
thiw-ti'bøfsøex/thiuti'bwsøex 🗣 (u: thiw-ty'bør'søex thiw'ty'buo'søex) 抽豬母稅 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
自家養的母豬與別人的種豬交配生產時 , 出種豬的一方可分得部分仔豬 。 引申為女兒出嫁所生的小孩中 , 選其中一 、 兩人 ( 通常包括次子 ) 從母姓 , 叫做 「 抽豬母稅 」 。
zhøe'hurn 🗣 (u: zhøef'hurn) 炊粉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
細米粉 。 也稱作 「 幼米粉 」 。 製做米粉時先把米磨成漿 , 再壓乾後下去蒸三分熟成了富彈性的米團 , 將它輾成米片放入機器的細孔中 , 壓出一條條的生米粉 。 細長的米粉是要在蒸籠裡面蒸 , 所以叫 「 炊粉 」 , 為新竹地區詞彙 ; 而粗短的米粉要在水裡面煮 , 叫做 「 水粉 」 。 兩者都是用百分百純米製造的 「 米粉 」 。 炊粉 。 2014年7月政府要求標示含米量 , 因而對名稱有了新規定 。 要求米粉含米量百分之五十以上才能使用米粉名稱 ; 未達百分之五十者不應使用米粉名稱 。 由於市售米粉添加玉米粉較多 , 米含量大多低於百分之五十 , 所以這一類細米粉改稱為 「 炊粉 」 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

44
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org