Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (39) thaau-10-zoa:

haa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
enclose; flaw; far; rosy clouds; surround
圍; 瑕; 遐; 霞; 帶在身上
katmoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
結麻; 帶麻
khanthoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
shift blame; involve (person) in something unpleasant; accuse falsely
推諉; 帶累; 牽拖; 誣賴; 責怪
koarhaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
to wear mourning
帶孝
koarkhag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
with shell; meat with shell
帶殼; 連殼
koax bagkviax`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bespectacled
帶目鏡的
otox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
with black color; blotted or spattered with ink or dark colored dirt; blurred
帶黑色; 污黑; 染污
phvae-zhoaxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
a person who leads in doing bad things
帶頭做壞事
phvayzhoaxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
lead by giving bad example
壞榜樣; 帶壞
phwphuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
off-white; obscurely; dimly; indistinctly; faintly
沈色; 帶灰色; 朦朧的

DFT (59) thaau-10-zoa:

`hvoq 🗣 (u: `hvoq) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Part) rhetorical question particle: huh? isn't it? 2. (Part) rhetorical question particle with a sense of teasing 3. (Int) interjection expressing understanding or comprehension
反問語助詞 , 表示與問話者確認的語氣 。 反問語助詞 , 帶有調侃的意味 。 感嘆詞 。 表示領悟的語氣詞 。
`laq 🗣 (u: `laq) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Part) sentence-final particle: completion. often used with the word `aq for emphasis 2. (Part) sentence-final particle: dissatisfaction and perfunctoriness
語尾助詞 , 用以表示完成 , 常與 「 矣 」(-- ah ) 連用 , 以加強語氣 。 語尾助詞 , 帶有不悅 、 敷衍 、 不樂意的意味 。
anghee 🗣 (u: aang'hee) 紅霞 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
日出或日落階段 , 有時會在天邊出現 , 帶有強烈紅色的雲霞 , 它是大氣變化的常見現象 。
anghexngzhaix 🗣 (u: aang'heng'zhaix) 紅莧菜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蔬菜名 。 莖細長 , 葉呈菱狀卵圓形 , 有全綠與帶紅兩種 , 全綠色稱為 「 莧菜 」, 帶有紅色者稱為 「 紅莧菜 」。 花黃綠色 , 莖嫩 , 葉可食 。 臺灣常見的蔬菜 , 主要產地以彰化雲林兩縣為多 。
bøehnii/boehnii 🗣 (u: bøeq'nii boeq'nii) 欲呢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
幹嘛 、 做什麼 。 帶有疑問的口氣 。
chie'teksurn 🗣 (u: chix'teg'surn) 刺竹筍 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
刺竹所生的筍子 , 帶有稍許的苦味 , 少人食用 , 食用前必須先將苦水煮出來 , 或是作成 「 酸筍 」( sng - sún ), 以避免苦味 。
cidphy'ar/cidphyar 🗣 (u: cit'phie'ar) 一疕仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一小片 、 一點點 。 形容微不足道 , 帶有貶義 。
ciøf 🗣 (u: ciøf) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) beckon with hand; to summon; to invite 2. (V) to have the groom move into the bride's house after marriage (husband adopts family name) 3. (V) to bring about chance or opportunity to bear a child
以手相招 、 邀請 。 招贅 。 帶來生小孩的機運 。
gi 🗣 (u: gi) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) honest rational, reasonable, or fair conduct, principle, doctrine; justice; righteousness; morality 2. (Adj) volunteer; for civic duty; service; charity; righteous or for the public good 3. (N) meaning; implication 4. (Adj) (in compounds) adoptive or formally acknowledged as a relative but not related by blood
正當的 、 合理的事情或原則 。 帶有義務或服務性質的 。 所具有的意思 。 經由撫養或拜認而來的親屬關係 。
gyn'afthauoong 🗣 (u: girn'ar'thaau'oong) 囡仔頭王 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
孩子王 。 擅長指揮 、 帶領孩子的人 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org