Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 死翹翹.
HTB (2)
sie-khiaokhiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dead and rigid
死翹翹
sygiexngien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hopeless
死翹翹; 比喻此事完全沒望了

DFT (1)
🗣 sygiexngien 🗣 (u: sie'gien'gien) 死殗殗 [wt][mo] sí-giān-giān [#]
1. (Adj) || 死氣沉沉、要死不活。
🗣le: (u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien.) 🗣 (伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。) (他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。)
2. (Adj) || 死翹翹、往生。屬於較為俚俗的說法。
🗣le: (u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien.) 🗣 (伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。) (他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
sie-giexngien [wt] [HTB] [wiki] u: sie'gien'gien; sie-gien'gien [[...]] 
hopeless
死翹翹,比喻此事完全沒望了
sie-khiaokhiaux [wt] [HTB] [wiki] u: sie khiaux'khiaux; sie-khiaux'khiaux; (sie gien'gien) [[...]] 
dead and rigid
死翹翹

Lim08 (6)
u: chvy'tvia peh'tvia 青定 白定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#8386]
突然 , 偶然 。 < 好天好時 ∼∼∼∼ 做風颱 ; ∼∼∼∼ 死翹翹 。 >
u: gviauq'sviauq 撓siauN2h [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#42196]
( 1 )( 卑 ) 死翹翹 。 ( 2 ) 形容非常衰老 。 <( 2 ) 一個人 ∼∼∼∼ 。 >
u: gviauq'hee 撠蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#42208]
( 卑 ) 死翹翹 。 <>
u: gviauq'thafn 撠蟶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#42210]
( 卑 ) 死翹翹 。 <>
u: sie'khiaux'khiaux 死翹翹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51530]
( 卑 ) 死去 。 <>
u: Sof'ciw 蘇州 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0822] [#55834]
支那江蘇省e5地名 。 < 去 ∼∼ 賣鴨卵 = 死翹翹 。 >