Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (8)

lauxakofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old man
老人; 老頭子
lauxhoea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old person
老人
lauxkong'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old man
老人; 老頭子
lauxlaang-kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
presbyopia eyeglasses
老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old ailment
老人病
løfjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old in age
老人
taqtham [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Alzheimer's disease
老人痴呆
zhaolauxhiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
odor of old people
老人的氣味

DFT (8)

🗣 Lau`ee lauxpoxtvia, siaolieen`ee khaq tafnghviaq. 🗣 (u: Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.) 老的老步定,少年的較懂嚇。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
年長的人老成穩重 ; 年輕的人冒失莽撞 。 這句話是說 : 老人家做事較沉穩持重 , 年輕人做事則比較輕浮莽撞 。
🗣 lauxkong'ar 🗣 (u: lau'kofng'ar) 老公仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老人 、 老翁 。
🗣 lauxlaang 🗣 (u: lau'laang) 老人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老年人 。
🗣 Lauxlaang m kofngkor, siaolieen m bad pør. 🗣 (u: Lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.) 老人毋講古,少年毋捌寶。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老年人不說故事 , 年輕人得不到寶貴經驗 。 形容老年人有很多值得年輕人學習的經驗 。
🗣 lauxlangbak 🗣 (u: lau'laang'bak) 老人目 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老花眼 。
🗣 lauxlangpafn 🗣 (u: lau'laang'pafn) 老人斑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老人家皮膚上所自然生出的班點 。
🗣 lauxtoaxlaang 🗣 (u: lau'toa'laang) 老大人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老人家 。 高齡的長者 。
🗣 tviulau 🗣 (u: tviw'lau) 張老 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老人家為自己準備後事所要用的東西 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org