Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (5)

hoagieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flowery speech; exaggerations
花言
hoagieen khawgie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flowery speeches; honeyed words
花言巧語
hoagieen-khawguo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sweet words; blandishments; luring speech; blarney
花言巧語
hoflan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lot of artful talk; pretty words
虎難; 花言巧語
oexsafn-oexsuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
say irresponsible things; talk at random; to flatter
吹牛; 花言巧語

DFT (1)

🗣 laxngzhuiehoef 🗣 (u: lang'zhuix'hoef) 弄喙花 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花言巧語 、 油嘴滑舌 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org