Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (4)

kiuzao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
draw back from an affair (when it becomes dangerous)
縮走; 退縮
liapkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
contract shrink; concentrate one's force; wrinkle; shrink back cower
收縮; 起皺; 退縮
liapliab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrinkled; dry and cracked; (of person) thin; skinny; emaciated; shrunken; fallen in; shrink back; cower
皺皺的; 乾癟; 退縮
thøeasiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
move back; crane; shrink
退縮

DFT (1)

🗣 liab 🗣 (u: liab) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to absorb; to suck away; to assimilate (usually refers to getting snatched by demons or spirits) 2. (V) to hold in (urine or feces); to hold back; to strongly restrain oneself 3. (V) to wrinkle; to crease; to wilt 4. (V) to fold 5. (V) to shrink back; to cower; to flinch; to quail; to recoil; to hesitate
吸取 、 捉走 。 通常指被鬼魂妖精吸走 、 抓走神魂 。 憋住 、 強忍住 。 皺 、 枯萎 。 打摺 、 摺疊 。 退縮 、 畏縮或躊躇 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org