Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

hj:貢* [HTB]

DFT (6)

🗣 korng'oaan 🗣 (u: koxng'oaan) 貢丸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種食品 。 把整條的豬肉捶打成肉泥 , 加入鹽 、 味精等調味料後做成丸狀 。 一般做湯料 。
🗣 kornghiexn 🗣 (u: koxng'hiexn) 貢獻 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
納獻 、 進奉 。 將財物無條件拿出來給與他人 。 將心力無條件地用在對公眾有幫助的地方 。
🗣 Korngliaau 🗣 (u: Koxng'liaau) 貢寮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名
🗣 Korngliaau Khw 🗣 (u: Koxng'liaau Khw) 貢寮區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 korngthngg 🗣 (u: koxng'thngg) 貢糖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貢糖 、 花生酥 。 以金門最為有名 , 其實臺南 、 嘉義 、 新竹各地所在多有 , 製作時需要捶打 , 因此叫做 「 摃糖 」, 或說因為是進獻給皇帝的貢品而得名 。[ 近 ] 塗豆糖 、 塗豆酥 上等的白砂糖 。
🗣 koxng 🗣 (u: koxng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org