Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (9)

lang sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘; 鬧洞房
lym sinniuu ciuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
attend a wedding feast
喝喜酒
nau-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘; 鬧洞房
phvoa sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
men and women who accompany the bride to the bridegroom's home
伴新娘
sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bride
新娘
sinniuu bang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridal veil
新娘頭罩
sinniuu-ciuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wedding feast
喜酒
sinniuu-paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bride chamber
洞房
zøex-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
做新娘

DFT (4)

🗣 lang-sinniuu 🗣 (u: lang-syn'niuu) 弄新娘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鬧洞房 。
🗣 sinniuu 🗣 (u: syn'niuu) 新娘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稱剛結婚或者正要舉行婚禮的女子 。
🗣 sinniuu-paang 🗣 (u: syn'niuu-paang) 新娘房 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新房 、 洞房 。 新婚夫婦的臥室 。
🗣 Toaxbak sinniuu bøo khvoarkvix zaux. 🗣 (u: Toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux.) 大目新娘無看見灶。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大眼睛的新娘沒看到灶 。 通常用於揶揄人眼睛雖大 , 但卻看不到顯而易見的物品 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org