Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (7)

bøe-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to be accpeted in a society
未做人; 不會做人; 做不得人
cvii teq zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money makes others feel grateful to the giver
錢在做人; 以錢度人
gaau zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kind and hospitable
會做人; 待人好; 善於為人
gaau-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know how to get along with people
賢做人; 會做人
zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behavior; be a man; act humanely
為人; 做人
zørlaang cinhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behave kindly or well; a man of personality
為人很好
zørlaang cinphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behave wickedly or cruelly
為人很壞

DFT (2)

🗣 zørlaang/zøealaang 🗣 (u: zøx zoex'laang zøx/zøex'laang) 做人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
為人 。 指做人的態度 、 為人處世 。
🗣 Zøx guu tiøh thoaf, zørlaang tiøh boaa./Zøex guu tiøh thoaf, zøealaang tiøh boaa. 🗣 (u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. Zøx/Zøex guu tiøh thoaf, zøx/zøex'laang tiøh boaa.) 做牛著拖,做人著磨。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
當牛就要拖犁 , 當人就要承受磨難 。 比喻人生本來就要歷經許多勞苦與磨難 , 就像牛得要辛苦犁田 、 拖車一樣 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org