Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u: mia u:tea [HTB]

DFT (5)

🗣 iawsiu-tefmia 🗣 (u: iao'siu-tea'mia) 夭壽短命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
短命鬼 。 詛咒人短命早死的用語 。
🗣 Iuosiux khaf, høfmia tøea. 🗣 (u: Iux'siux khaf, hør'mia tea. Iux'siux khaf, hør'mia tøea.) 幼秀跤,好命底。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腳纖細的人命比較好 。 古時候有錢人家的女兒 , 有婢女 、 傭人服侍 , 不須參與農忙勞務 , 因此手腳纖細 、 秀氣好看 , 進而產生 「 幼秀跤 」 的女性為富貴人家的刻板印象 。
🗣 phorngto-tefmia 🗣 (u: phoxng'to-tea'mia) 膨肚短命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
凸肚子短命鬼 。 咒罵人早死的用語 。
🗣 tøefmia/tefmia 🗣 (u: tea'mia) 短命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以詛咒人壽命不長 、 早死來罵人 。
🗣 zaxmthautefmia 🗣 (u: zam'thaau'tea'mia) 鏨頭短命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
咒人被砍頭短命而死 , 是女人咒罵男人的話 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org