Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:kin u:kun [HTB]

DFT (24) thaau-10-zoa:

🗣 chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
親善接近 。
🗣 ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to approach; to get close to
接近
🗣 ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
十分靠近 、 快要接近 。
🗣 ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
取近捨遠 。
🗣 huokin/huokun 🗣 (u: hux'kin/kun) 附近 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to
附近
🗣 Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指住在廟旁的百姓 , 對神的敬意反而不如遠地的人 。 比喻貴遠賤近 。
🗣 Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty guu sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty guu sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
經常出入水域 , 久而久之 , 便熟諳魚的習性 ; 經常出入山林 , 久而久之 , 便熟諳鳥兒的鳴叫聲 。 比喻在怎樣的環境中生活 , 就容易學習到和該環境相關的才能 。
🗣 Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie. Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靠近山卻砍不到柴 , 靠近溪邊卻挑不到水 。 反諷人往往捨近求遠 , 忽略了身邊隨手可得的資源 , 去追求遙不可及的事物 。 或指人往往輕忽有把握的事 , 反而坐失良機 , 以致失敗 。
🗣 kin/kun 🗣 (u: kin/kun) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate 2. (V) to approach; to get close to
指時間 、 地點 、 血統 、 關係等方面距離不遠的 。 靠近 、 接近 。
🗣 kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靠近 、 接近 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org