Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): ar si ()

Htb (cache) (4)

khof-si'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
whistle
呼口哨; 吹口哨
khvoakhvoa'ar si [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
take one's time; Take it easy. Don't hurry!
緩緩仔是; 慢慢地
si'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
si'ar-bøeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 

DFT (6)

jit`si'ar 🗣 (u: jit`sii'ar) 日時仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
白天 。
Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夫妻是互相欠債的 , 要能容忍持家 。
baxnban'afsi 🗣 (u: ban'ban'ar'si) 慢慢仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 。 安撫人的話語 , 叫人別著急 。
iafsi/iawsi/iahsi/ahsi/afsi 🗣 (u: iao'si iaq'si aq'si ar'si iar'si) 猶是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還是 。
khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 。 叫人不要著急 。
un'afsi 🗣 (u: uun'ar'si) 勻仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 、 不慌不忙 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

60
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org