Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): bøo po ()

Htb (cache) (0)

bøo po [HTB]

DFT (5)

Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
快走沒有好步伐 ; 比喻凡事不宜太急躁 。
Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容神仙都會犯錯 , 何況是人 ?
bøpo 🗣 (u: bøo'po) 無步 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒轍 。 沒辦法 。
bøpvoarpo 🗣 (u: bøo'pvoax'po) 無半步 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一無是處 、 一無所知 、 一竅不通 。
Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
光說不練 , 紙上談兵 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

45
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org