Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): bea khaf () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

bea khaf [HTB]

DFT (5)

🗣 kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
🗣 kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
🗣 khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
🗣 neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
踮起腳尖 。
🗣 svakha'bea 🗣 (u: svaf'khaf'bea) 三跤馬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
三腳架 、 三角架 。 用來安放 、 架設照相機及測量儀器的器具 。 有三個支柱的架子 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org