Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): bor laang ()

Htb (cache) (1)

ciaxm laang ee bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
take possession of another man's wife
佔人的某

DFT (5)

zabor-laang/za'bor-laang 🗣 (u: zaf'bor-laang) 查某人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
女人 。 太太 、 妻子 。
bof'mylaang/mof'mylaang 🗣 (u: bor'mie'laang mor'mie'laang) 某乜人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
某人 。 表示不知道其姓名或不方便講明的人 。
boflaang 🗣 (u: bor'laang) 某人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指特定的人或事物 ( 明知道名稱卻不說出 ) 。 某某人 。 指不確定的人或事物 。 自稱 。
Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
家中二妻爭執 , 因互相謾罵而使得家醜外揚 。
Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
種到不好的田可以期待下一個收穫季 , 娶到不好的太太就一輩子沒有希望 。 勸人擇偶要非常謹慎 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

29
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org