Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): ciah par (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (4)

ciaqpar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satiate; full
吃飽
ciaqpar`ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have eaten; fully satisfied; ate to the full
吃飽了
ciaqpar`bøe? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have you eaten yet
吃飽沒?
mng ciaqpar`bøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to trap a person into admitting guilt; ask a person if guilty or not (Lit. ask if finished eating yet)
興師問罪的套詞

DFT (2)

🗣 ciaqpar 🗣 (u: ciah'par) 食飽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃飽 。
🗣 Ciaqpar voa iaw. 🗣 (u: Ciah'par voa iaw.) 食飽換枵。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
先吃飽再把肚子搞餓 。 形容人徒勞無功 , 做沒有實質好處的事情 ; 或用來謙稱自己所為只是消磨時間 , 微不足道 。 引申為不該做的事卻去做 、 不該管的事卻去管 , 諷人自找麻煩 , 吃飽撐著沒事幹 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org