Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): cit ee (Lim08)

Htb (cache) (14) thaau-10:

cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
one; singleton
一個
cidee cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
one by one
一個一個
cidee cvii phaq jixsix kad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
cheapskate; tight fisted; has to untie4 knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.)
一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidee cvii poah-be taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
One can not fight without an opponent
一個巴掌拍不響; 一個錢跌未陳
cidee zhuix siang'ee cih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
double tongued; fork tongued
一嘴兩舌; 很會講話; 一個嘴雙個舌
khiaxm cidee kui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
do everything but kneel (said of very urgent entreaty)
方法都用過只差一跪; 欠一個跪
køq cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
one more
再一個
leh`cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
lurn`cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
to forbear a little
忍一下
pok`cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 

DFT (13) thaau-10:

cidpvoare'ar 🗣 (u: cit'pvoax'ee'ar) 一半个仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
幾個 、 一兩個 、 少數幾個 。
Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvikongzor. 🗣 (u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.) 一个某較好三个天公祖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
家有賢妻 , 比什麼都好 。
Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
譏人視錢如命 , 吝於用錢 。
Cit ee gyn'ar khaq lau jiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有小孩 , 家庭就會熱鬧起來 。
Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人的際遇各不同 , 不用怨天尤人 。
Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
諷刺人沒有定性 , 常常換老闆 。
Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻天生我才必有用 。
Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用來勸人不要過份挑剔 , 以免最後找到一個最壞的 。
Korng cit ee viar, svef cit ee kviar./Korng cit ee viar, svy cit ee kviar. 🗣 (u: Korng cit ee viar, svef/svy cit ee kviar.) 講一个影,生一个囝。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說的人才說了頭 , 聽的人便到處加油添醋講給別人聽 。 .
Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
此諺是在嬰兒四個月時 , 大人替嬰兒收口水時所講的吉祥話 , 希望嬰兒的母親明年將可生一個男孩子 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

70
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org