Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: guy.
HTB (15)
armkongciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a night bird(owl); a guy who stays up late; owl; person who sits up late at night; night owl
晚(暗)公鳥; 梟; 夜貓子
armkuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a sneaky guy; devilish
暗鬼
asiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a rich guy
阿舍; 有錢人
bylamzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
handsome guy; handsome man
美男子
chvi'afzaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a rash fellow; a reckless guy; a daredevil
冒失鬼; 青仔欉
guxjiin putsiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
married the wrong guy; married a bad husband
遇人不淑
hai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bad guy
敗類; 小流氓
hexng'uxnjii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person who always gets good breaks; lucky guy
幸運兒
hit'ee-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that guy
那個人
høfhaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
brave man; a hero; tough guy
好漢
høfhør siensvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good natured man; soft guy who never quarrels with the world
好好先生
lauxkaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old guy
老猴
oong`køf-liuo`køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a pair of funny guy
王哥柳哥; 一對活寶; 小丑
putswkuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a licentious guy; bawdy (said of a man); lecherous; shameless
風流鬼; 變態性格者; 不要臉; 好色
thihlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an iron man; strong man; a man of great physical strngth; iron man; tough guy; a jack for raising weights
鐵人

DFT (1)
🗣 kviar 🗣 (u: kviar) [wt][mo] kiánn [#]
1. (N) child; youngster || 兒女、孩子。
🗣le: (u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq.) 🗣 (𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。) (他兩個孩子都上大學了。)
2. (N) boy; guy || 專指男生。
🗣le: (u: Zaf'pof'kviar zøx tai'cix aix u tafm'tngf.) 🗣 (查埔囝做代誌愛有擔當。) (男子漢做事要有擔當。)
3. () noun suffix meaning small, tiny, few || 名詞後綴。強調小或少量。
🗣le: (u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia zuix`aq.) 🗣 (伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。) (他才喝一點點的酒就醉了。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (20)
zhawmeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'meq [[...]] 
locusts, grasshoppers
蝗蟲,蚱蜢
hai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hai'ar [[...]] 
bad guy
敗類,小流氓
guxjiin putsiog [wt] [HTB] [wiki] u: gu'jiin pud'siog [[...]] 
married the wrong guy, married a bad husband
遇人不淑
hexng'uxnjii [wt] [HTB] [wiki] u: heng'un'jii [[...]] 
person who always gets good breaks, lucky guy
幸運兒
høfhaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'haxn [[...]] 
brave man, hero, tough guy
好漢
høfhør siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hør siefn'svy [[...]] 
good natured man, "soft" guy who never quarrels with the world
好好先生
hoankixka [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ki'ka [[...]] 
so confused that it cannot be understood, someone being unreasonable
理不清,刁蠻,不通情理
kausexng [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'sexng [[...]] 
impatient, short-tempered
急性
khof [wt] [HTB] [wiki] u: khof [[...]] 
dollar, the measure for bars, wooden logs. When "chit kho" is used in place of "chit ki" it gives the impression of "big"
塊(錢), 根
thihlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'laang [[...]] 
iron man, tough guy, a jack for raising weights
鐵人

EDUTECH (7)
guihiarm [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'hiarm [[...]] 
danger, dangerous
危險
guikib [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kib [[...]] 
emergency, critical, urgent, pressing
危急
guikip [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kip [[...]] 
to endanger
危及
guiky [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'ky [[...]] 
crisis, period of danger
危機
guilan [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'lan [[...]] 
peril, danger
危難
guitog [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'tog [[...]] 
serious, critical (illness)
危篤
søeahaxn [wt] [HTB] [wiki] u: søex'haxn [[...]] 
small, young, little, young guy
矮小; 幼小

EDUTECH_GTW (9)
guihiarm 危險 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'hiarm [[...]] 
危險
guikib 危急 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kib [[...]] 
危急
guikip 危及 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kip [[...]] 
危及
guiky 危機 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'ky [[...]] 
危機
guilan 危難 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'lan [[...]] 
危難
guipeg 危迫 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'peg [[...]] 
危迫
guitog 危篤 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'tog [[...]] 
危篤
pixthay 備胎 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'thay [[...]] 
(ce) spare tire; (slang) fallback guy (or girl)
備胎
zorngsu 壯士 [wt] [HTB] [wiki] u: zoxng'su [[...]] 
(ce) hero; fighter; brave strong guy; warrior (in armor)
壯士