Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: guy.
HTB (15)
- armkongciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a night bird(owl); a guy who stays up late; owl; person who sits up late at night; night owl
- 晚(暗)公鳥; 梟; 夜貓子
- armkuie† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a sneaky guy; devilish
- 暗鬼
- asiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a rich guy
- 阿舍; 有錢人
- bylamzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- handsome guy; handsome man
- 美男子
- chvi'afzaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a rash fellow; a reckless guy; a daredevil
- 冒失鬼; 青仔欉
- guxjiin putsiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- married the wrong guy; married a bad husband
- 遇人不淑
- hai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bad guy
- 敗類; 小流氓
- hexng'uxnjii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- person who always gets good breaks; lucky guy
- 幸運兒
- hit'ee-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that guy
- 那個人
- høfhaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brave man; a hero; tough guy
- 好漢
- høfhør siensvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- good natured man; soft guy who never quarrels with the world
- 好好先生
- lauxkaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- old guy
- 老猴
- oong`køf-liuo`køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a pair of funny guy
- 王哥柳哥; 一對活寶; 小丑
- putswkuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a licentious guy; bawdy (said of a man); lecherous; shameless
- 風流鬼; 變態性格者; 不要臉; 好色
- thihlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an iron man; strong man; a man of great physical strngth; iron man; tough guy; a jack for raising weights
- 鐵人
DFT (1)- 🗣 kviar 🗣 (u: kviar) 囝 [wt][mo] kiánn
[#]
- 1. (N) child; youngster
|| 兒女、孩子。
- 🗣le: (u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq.) 🗣 (𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。) (他兩個孩子都上大學了。)
- 2. (N) boy; guy
|| 專指男生。
- 🗣le: (u: Zaf'pof'kviar zøx tai'cix aix u tafm'tngf.) 🗣 (查埔囝做代誌愛有擔當。) (男子漢做事要有擔當。)
- 3. () noun suffix meaning small, tiny, few
|| 名詞後綴。強調小或少量。
- 🗣le: (u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq.) 🗣 (伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。) (他才喝一點點的酒就醉了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (20)
- zhawmeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'meq [[...]]
- locusts, grasshoppers
- 蝗蟲,蚱蜢
- hai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hai'ar [[...]]
- bad guy
- 敗類,小流氓
- guxjiin putsiog [wt] [HTB] [wiki] u: gu'jiin pud'siog [[...]]
- married the wrong guy, married a bad husband
- 遇人不淑
- hexng'uxnjii [wt] [HTB] [wiki] u: heng'un'jii [[...]]
- person who always gets good breaks, lucky guy
- 幸運兒
- høfhaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'haxn [[...]]
- brave man, hero, tough guy
- 好漢
- høfhør siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hør siefn'svy [[...]]
- good natured man, "soft" guy who never quarrels with the world
- 好好先生
- hoankixka [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ki'ka [[...]]
- so confused that it cannot be understood, someone being unreasonable
- 理不清,刁蠻,不通情理
- kausexng [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'sexng [[...]]
- impatient, short-tempered
- 急性
- khof [wt] [HTB] [wiki] u: khof [[...]]
- dollar, the measure for bars, wooden logs. When "chit kho" is used in place of "chit ki" it gives the impression of "big"
- 塊(錢), 根
- thihlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'laang [[...]]
- iron man, tough guy, a jack for raising weights
- 鐵人
EDUTECH (7)
- guihiarm [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'hiarm [[...]]
- danger, dangerous
- 危險
- guikib [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kib [[...]]
- emergency, critical, urgent, pressing
- 危急
- guikip [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kip [[...]]
- to endanger
- 危及
- guiky [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'ky [[...]]
- crisis, period of danger
- 危機
- guilan [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'lan [[...]]
- peril, danger
- 危難
- guitog [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'tog [[...]]
- serious, critical (illness)
- 危篤
- søeahaxn [wt] [HTB] [wiki] u: søex'haxn [[...]]
- small, young, little, young guy
- 矮小; 幼小
EDUTECH_GTW (9)
- guihiarm 危險 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'hiarm [[...]]
-
- 危險
- guikib 危急 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kib [[...]]
-
- 危急
- guikip 危及 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'kip [[...]]
-
- 危及
- guiky 危機 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'ky [[...]]
-
- 危機
- guilan 危難 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'lan [[...]]
-
- 危難
- guipeg 危迫 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'peg [[...]]
-
- 危迫
- guitog 危篤 [wt] [HTB] [wiki] u: guy/guii'tog [[...]]
-
- 危篤
- pixthay 備胎 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'thay [[...]]
- (ce) spare tire; (slang) fallback guy (or girl)
- 備胎
- zorngsu 壯士 [wt] [HTB] [wiki] u: zoxng'su [[...]]
- (ce) hero; fighter; brave strong guy; warrior (in armor)
- 壯士