Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

hj:攑* [HTB]

DFT (9)

🗣 giah 🗣 (u: giah) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to lift; to hold up; to raise 2. (V) to hold; to take (in the hand)
舉 、 抬 。 拿 。
🗣 giah ti 🗣 (u: giah ti) 攑箸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舉箸 。 拿起筷子 。
🗣 giaqchiuo 🗣 (u: giah'chiuo) 攑手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舉手 、 抬手 。
🗣 giaqhviw-tøex-paix 🗣 (u: giah'hviw'toex tex'paix giah'hviw-tøex-paix) 攑香綴拜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無主見的人盲目跟隨他人行事 。
🗣 giaqkikun'ar 🗣 (u: giah'kii'kwn'ar) 攑旗軍仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
本指大官出巡時舉旗的小兵 , 引申為隨聲附和的小人物 , 或舞台上跑龍套的小角色 。
🗣 giaqkoaan 🗣 (u: giah'koaan) 攑懸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舉高 、 高舉 、 抬高 。
🗣 giaqthaau 🗣 (u: giah'thaau) 攑頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舉頭 、 抬頭 。
🗣 Giaqthaau svaf chiøq u sinbeeng. 🗣 (u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.) 攑頭三尺有神明。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
抬起頭三尺高處就有神明察看著 。 告誡人們做事前要三思 , 因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行 , 千萬別做虧心事 , 否則將招致報應 。
🗣 giaqthau'hviw 🗣 (u: giah'thaau'hviw) 攑頭香 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒頭香 。 在農曆大年初一或是其他重要的節慶時 , 信徒們爭相禮神拜佛並在香爐中插下第一柱香 , 以示虔誠和祈求賜福 。 拔頭籌 、 捷足先登 。 原意是指信徒爭燒第一柱香 , 後來比喻為搶先一步得到先機 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org