Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

hj: 歸* [HTB]

DFT (7)

🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到頭來 、 結果 。
🗣 Kuijiin Khw 🗣 (u: Kuy'jiin Khw) 歸仁區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺南市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 Kuilaai 🗣 (u: Kuy'laai) 歸來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名
🗣 kuilap 🗣 (u: kuy'lap) 歸納 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sum up; to summarize; to conclude from facts; induction (method of deduction in logic)
歸納
🗣 kuilui 🗣 (u: kuy'lui) 歸類 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to classify; to categorize
歸類
🗣 kuisiok 🗣 (u: kuy'siok) 歸屬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further)
歸屬
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to return to; to come (or go) back
返回 、 回來 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org