Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): laang ar ()

Htb (cache) (2)

gyn'ar-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
children
囡仔人; 小孩子
pvi'ar ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bystanders
旁人

DFT (9)

gyn'ar-laang 🗣 (u: girn'ar-laang) 囡仔人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小孩子 、 未成年的人 。
Cit ee gyn'ar khaq lau jiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有小孩 , 家庭就會熱鬧起來 。
Gyn'aflaang khazhngf svaf tao høea. 🗣 (u: Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao høea.) 囡仔人尻川三斗火。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻小孩不怕寒冷 。
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix. 🗣 (u: Girn'ar'laang u hvi bøo zhuix.) 囡仔人有耳無喙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
斥責小孩子不要亂問大人的事 , 就算聽見了也不可以亂傳 。
Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻人的運氣不佳 , 倒楣透頂 。
siexnthang'ar/siexn'ang'ar/siexnlang'ar/siexntang'ar/sin'ang'ar 🗣 (u: sien'thaang'ar sien'aang'ar sien'laang'ar sien'taang'ar siin'aang'ar) 蟮蟲仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
守宮 、 壁虎 。 爬蟲類動物 。 背部灰暗 , 身體扁平 , 能在直立的牆壁上爬行 。
Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻青菜蘿蔔各有人愛 。
Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大人少吃一口 , 小孩子就可以吃得飽 , 甚至吃到膩了 。 這是老人家疼愛小孩子常說的話 。
Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說明大人生日時大開宴席 , 而小孩子生日是母親苦難日 , 故拍打使其勿忘父母恩情 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

63
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org