Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): laang ee (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

lang'ee [HTB]

DFT (8)

Cit ee gyn'ar khaq lau jiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有小孩 , 家庭就會熱鬧起來 。
Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人的際遇各不同 , 不用怨天尤人 。
Iong padlaang ee kunthaubuo zefng ciøqsay. 🗣 (u: Iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say.) 用別人的拳頭拇舂石獅。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用別人的拳頭去擊打石獅子 。 比喻借用別人的力量來圖謀自己的利益 。
Laang ee zhuix, afm bøe bat. 🗣 (u: Laang ee zhuix, afm bøe bat.) 人的喙,掩袂密。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻若要人不知 , 除非己莫為 。
løh laang ee zhuix/løqlang'ezhuix 🗣 (u: løh'laang'ee'zhuix) 落人的喙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
落人口實 。 即遭受他人的批評 。
Øe ka`laang ee kao bøe pui. 🗣 (u: Øe ka`laang ee kao bøe pui.) 會咬人的狗袂吠。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻少言之人不易流露情緒 , 心機反而深 。
Padlaang ee kviar sie bøe liao. 🗣 (u: Pat'laang ee kviar sie bøe liao.) 別人的囝死袂了。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
別人的小孩死不完 。 形容人性的自私 , 常把自己不願意的事情推給別人 。
Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
兩個髮旋的人 , 兇惡到沒人聞問 。 傳統認為有兩個髮旋的人天性兇惡 , 其實也毫無根據 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org