Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): m ar (Lim08) (this unjoin is being used)
(_): mm ar (Lim08)

Htb (cache) (3)

Boeq ar m? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not?
要不要?
m'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
phienphien'ar m [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
doggedly determined to oppose; refuse what is proposed
偏偏不; 硬不

DFT (6)

Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人沒有憂患意識 , 不知大難臨頭 。
m'ar/moe'ar/moai'ar 🗣 (u: moee/mm'ar moaai'ar) 梅仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
梅子 。 梅樹的果實 。 是一種核果 , 味道酸 , 可以醃製成蜜餞 , 生津止渴 。
Moe'ar Khvef/M'ar Khvy 🗣 (u: Moee/Mm'ar Khvef/Khvy) 梅仔坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘉義縣梅山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
iawmxkøq/iah'mxkøx/ah'mxkøx/af'mxkøx/iaf'mxkøx 🗣 (u: iao'm'køq iaq'm'køx aq'm'køx ar'm'køx iar'm'køx) 猶毋過 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不過 、 可是 。
mxcviagyn'ar 🗣 (u: m'cviaa'girn'ar) 毋成囡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
發育不良的小孩 。 不良少年 、 小混混 。
Toaxanghoef m zay bae, vi'afhoef bae m zay. 🗣 (u: Toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay.) 大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
諷刺人家不知道自己醜 , 還要自我炫耀 。 也比喻半斤八兩或是不羞恥 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

28
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org