Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: sinku OR u: syn u:ku.
DFT (3)
🗣 gviasyn-khieku 🗣 (u: gviaa'syn-khix'ku) 迎新棄舊 [wt][mo] ngiâ-sin-khì-kū [#]
1. (Exp) || 喜新厭舊。喜歡新的,厭棄舊的。大多形容人對愛情不專一。
🗣le: (u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku.) 🗣 (對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。) (對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ku siuu ciah syn siuu. 🗣 (u: Ku siuu ciah syn siuu.) 舊囚食新囚。 [wt][mo] Kū siû tsia̍h sin siû. [#]
1. () || 老囚犯欺負新囚犯。比喻資歷老的成員欺凌新進人員。
🗣le: (u: Y tuo jip'khix kofng'sy tng'tiøhku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau.) 🗣 (伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。) (他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinku 🗣 (u: syn'ku) 新舊 [wt][mo] sin-kū [#]
1. () (CE) old and new; degree of newness || 新舊
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。

Maryknoll (21)
zeato [wt] [HTB] [wiki] u: zex'to [[...]] 
system
制度
gengsyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn khix'ku [[...]] 
forsake the old for the new, fickle-minded
迎新棄舊
gengsyn sarngku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn saxng'ku [[...]] 
usher in the new and send off the old, (a dinner party held) to greet a new boss, fellow students, etc and bid good-bye to those departing
迎新送舊
hysyn iarmku [wt] [HTB] [wiki] u: hie'syn iaxm'ku [[...]] 
an expression often referring to love affairs (prefer the new and dislike the old)
喜新厭舊
kuxpaan tea sinciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'paan tea syn'ciuo [[...]] 
new wine in old bottles — new concepts in an old framework
舊瓶裝新酒
gviasyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'syn khix'ku [[...]] 
take to the new and forsake the old
迎新棄舊
sarngku gengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'ku geeng'syn [[...]] 
bid farewell to those departing, and greet the arrival of new comers, send off the old year and usher in the new
送舊迎新
syn [wt] [HTB] [wiki] u: syn [[...]] 
new, fresh, modern, recent, unused, renew
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]] 
old and new
新舊
sinku kauthøex [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku kaw'thex; syn'ku kaw'thøex [[...]] 
transition from the old to the new
新舊交替
sinku putciab [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku pud'ciab [[...]] 
previous (harvest) used up before the new (crop) is in
新舊不接,青黃不接
sinle u sied, kuxle bøo biet [wt] [HTB] [wiki] u: syn'le u sied, ku'le bøo biet [[...]] 
new ways are established but old ways should not be stamped out
雖然有新的慣例,但是舊慣例也不能廢

EDUTECH (1)
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'ku [[...]] 
new and old
新舊

Embree (5)
u: kae'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
除舊換新
u: kea'ku voa'syn; køea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
改舊換新
u: koea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
除舊換新
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]][i#] [p.232]
N : new and old
新舊
u: Syn'ku'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
N/Xtn : The Old and New Testament
新舊約

Lim08 (4)
u: koea'ku voa'syn 改舊換新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35400]
<>
u: pvoax'syn'ku 半新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48583]
= [ 半舊落 ] 。 <>
u: syn'zheq'ar ku'lah'jit 新冊仔 舊曆日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53239]
過去無聊e5 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼∼∼-- e5事亦拾起來講 。 >
u: syn'ku 新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0720] [#53341]
新kap舊 。 <∼∼ 不接 。 >