Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: sinniuu OR u: syn u:niuu.
DFT (5)
🗣 lang-sinniuu 🗣 (u: lang-syn'niuu) 弄新娘 [wt][mo] lāng-sin-niû [#]
1. (V) || 鬧洞房。
🗣le: (u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu.) 🗣 (等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。) (等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinniuu 🗣 (u: syn'niuu) 新娘 [wt][mo] sin-niû [#]
1. (N) || 稱剛結婚或者正要舉行婚禮的女子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinniuu-paang 🗣 (u: syn'niuu-paang) 新娘房 [wt][mo] sin-niû-pâng [#]
1. (N) || 新房、洞房。新婚夫婦的臥室。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxbak sinniuu bøo khvoarkvix zaux. 🗣 (u: Toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux.) 大目新娘無看見灶。 [wt][mo] Tuā-ba̍k sin-niû bô khuànn-kìnn tsàu. [#]
1. () || 大眼睛的新娘沒看到灶。通常用於揶揄人眼睛雖大,但卻看不到顯而易見的物品。
🗣le: (u: Chiuo'ky'ar hien'hien tøf zhai ti tøq'terng, lie soaq ixn korng lie zhoe'bøo, u'viar sitoa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux”!) 🗣 (手機仔現現都𫞼佇桌頂,你煞應講你揣無,有影是「大目新娘無看見灶」!) (手機明明就擺在桌上,你卻說你找不到,真的是「眼睛大歸大,竟會連這麼顯而易見的東西也看不見」!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoaxsinniuu 🗣 (u: zhoa'syn'niuu) 娶新娘 [wt][mo] tshuā-sin-niû [#]
1. (V) || 娶媳婦、辦喜事。
🗣le: (u: Keq'piaq teq zhoa'syn'niuu, larn laai'khix khvoax'lau'jiet.) 🗣 (隔壁咧娶新娘,咱來去看鬧熱。) (隔壁在娶新娘,我們去看熱鬧。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (25)
zhoaxsinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa'syn'niuu [[...]] 
take a bride
娶新娘
zwnsinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'syn'niuu [[...]] 
bride to be
準新娘
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]] 
fit, to suit, add on (as accessories)
配,陪嫁
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang syn'niuu; lang-syn'niuu; (nau tong'poong) [[...]] 
custom at marriages — to tease the new bride (generally takes place at night, just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘,鬧洞房
lym sinniuu ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: lym syn'niuu ciuo [[...]] 
attend a wedding feast
喝喜酒
niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]] 
lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
phvoa sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa syn'niuu [[...]] 
men and women who accompany the bride to the bridegroom's home
伴新娘
sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu [[...]] 
bride
新娘
sinniuu bang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu bang'ar [[...]] 
bridal veil
新娘頭罩
sinniuciuo [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu'ciuo [[...]] 
wedding feast
喜酒
sinniuu-paang [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu'paang; syn'niuu-paang [[...]] 
bride chamber
洞房
sinsveniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'svef'niuu [[...]] 
teacher's wife, doctor's wife
師母,尊夫人,醫師娘

EDUTECH (4)
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang-syn'niuu [[...]] 
make rough fun with a bride after the marriage
鬧新房
sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'niuu [[...]] 
bride
新娘
sinniuu-paang [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu-paang [[...]] 
bridal chamber
新房
sinsveniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'svef/svee'niuu [[...]] 
Madam (wife of sinsvef)
太太, 師母

EDUTECH_GTW (2)
niusyn-texngzex 量身訂製 [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'syn-teng'zex [[...]] 
量身訂製
sinniuu 新娘 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'niuu [[...]] 
新娘

Embree (5)
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang syn'niuu [[...]][i#] [p.165]
vo : make rough fun with a bride for one or more evenings after her marriage (analogous to American shivaree)
鬧新房
sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu [[...]][i#] [p.232]
N ê : bride
新娘
u: syn'niuu'kag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
N/Ich bé : any of several fish, genus Calliurichthys
新娘
sinniuu-paang [wt] [HTB] [wiki] u: syn'niuu'paang [[...]][i#] [p.232]
Nt : bridal chamber
新房
sinsveniuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'svef'niuu [[...]][i#] [p.232]
N/Tit : Madam (wife of a sinsvef)
太太, 師母

Lim08 (14)
u: zhar syn'niuu 吵 新娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5662]
古早例e5鬧洞房 。 <>
u: zoex'syn'niuu zøx/zøex'syn'niuu 做新娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0875] [#13957]
出嫁新娘 。 <>
u: kar'syn'niuu 絞新娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#26243]
= [ 吵新娘 ] 。 <>
u: nau'syn'niuu 鬧新娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#41862]
= [ 吵新娘 ] 。 <>
u: syn'niuu 新娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53373]
新婚e5姑娘 。 <∼∼ m7食婆仔額 = 新娘若m7食 , 伴嫁e5婆仔拾來食 , 意思 : 你若無ai3 , 我toh8拾來用 。 >
u: syn'niuu'ciuo 新娘酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53374]
結婚e5筵席 。 = [ 新婚酒 ] 。 <>
u: syn'niuu'hoef 新娘花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53375]
新娘手提 ( theh8 ) e5造花 。 <>
u: syn'niuu'kiø 新娘轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53376]
新娘坐e5轎 。 <>
u: syn'niuu'ør 新娘襖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53377]
新娘e5禮服 。 <>
u: syn'niuu'paang 新娘房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53378]
新婚e5洞房 。 <>
u: syn'niuu'tee 新娘茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53379]
新娘請人客e5茶 。 <>
u: syn'niuu'tefng 新娘燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53380]
新娘e5父母送hou7新郎e5厝e5六角裝飾燈籠 。 <>
u: syn'niuu'thvix 新娘撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53381]
= [ 接 ( chih ) 哥姆 ] 。 <>
u: taang'syn'niuu'ar 同身娘仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57393]
( 1 ) 刺繡e5時造e5人形 。 ( 2 ) 指身體細ka2 - na2女人e5人 。 <>