Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): m kafm (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (1)

mxkafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unwilling; unreconciled; feel sorry; have a clinging affection for; niggardly
不甘; 捨不得; 痛惜

DFT (5)

🗣 mxkafm 🗣 (u: m'kafm) 毋甘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
捨不得 。 難過 、 不忍 。
🗣 mxkafm hiaam 🗣 (u: m'kafm hiaam) 毋甘嫌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不嫌棄 。 通常是在受到稱讚後的謙虛用語 。
🗣 Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還沒吃端午節粽子 , 破棉襖捨不得放 。 臺灣的氣候在端午節之前 , 都還可能有轉冷 , 所以還沒過端午節 , 冬衣不能收起來 , 是前人觀察天氣變化所得的經驗 。
🗣 Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
情願當牛 , 就不怕沒犁可拉 。 意即為謀求一餐溫飽 , 只要願意放下身段 , 努力工作 , 不怕沒有機會 。 也常說成反話 , 用來告誡子女 , 不努力讀書 , 將來只能靠體力工作謀生 。
🗣 m-kamgoan 🗣 (u: m-kafm'goan) 毋甘願 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不甘心 、 不甘願 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org