Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: siangthaau.
HTB (3)
siangthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
both ends
雙頭
siangthaau bøo cidgvauq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither
兩頭空
siangthaau-zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (2)
🗣 Kamciax bøo siangthaau tvy. 🗣 (u: Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.) 甘蔗無雙頭甜。 [wt][mo] Kam-tsià bô siang-thâu tinn. [#]
1. () || 甘蔗沒有頭尾都是甜的。比喻世事無法兩全其美,凡事有利就有弊,人不可能佔盡所有好處。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.” Ia beq zhefng'eeng, ia beq thaxn toa cvii, sex'kafn nar u hiaq'ni hør'khafng ee tai'cix?) 🗣 (俗語講,「甘蔗無雙頭甜。」也欲清閒,也欲趁大錢,世間哪有遐爾好空的代誌?) (俗話說,「甘蔗沒有頭尾都是甜的。」又要清閒,又要賺大錢,世上哪有那麼好的事情?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siangthaau 🗣 (u: siafng'thaau) 雙頭 [wt][mo] siang-thâu [#]
1. (N) || 兩頭、兩端。
🗣le: (u: Larn siafng'thaau lorng laai'khix zhoe khvoax'mai.) 🗣 (咱雙頭攏來去揣看覓。) (我們兩邊都去找找看。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (5)
gvauq [wt] [HTB] [wiki] u: gvauq ⬆︎ [[...]] 
bite, gnaw
siangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'thaau ⬆︎ [[...]] 
both ends
雙頭
siangthaau bøo cit gvauq [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'thaau bøo cit gvauq ⬆︎ [[...]] 
equally incapable of either, both proposals coming to nothing, ran after two hares and caught neither
兩頭空


Taiwanese Dictionaries – Sources