Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: tex; tøex.
DFT (10)- 🗣 giaqhviw-tøex-paix 🗣 (u: giah'hviw'toex tex'paix giah'hviw-tøex-paix) 攑香綴拜 [wt][mo] gia̍h-hiunn-tuè-pài/gia̍h-hiunn-tè-pài
[#]
- 1. (Exp)
|| 無主見的人盲目跟隨他人行事。
- 🗣le: (u: M'thafng giah'hviw'toex'paix, ho laang khafn leq of'peh seh.) 🗣 (毋通攑香綴拜,予人牽咧烏白踅。) (不要盲目跟從,被人家牽著團團轉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kintøex/kuntøex 🗣 (u: kyn kwn'toex tex kyn/kwn'tøex) 跟綴 [wt][mo] kin-tuè/kun-tè
[#]
- 1. (V)
|| 跟隨。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang khaq gaau tvii, lau'buo kviaa kaux tør'ui, y tø kyn'toex kaux tør'ui.) 🗣 (囡仔人較𠢕纏,老母行到佗位,伊就跟綴到佗位。) (小孩子比較會纏人,母親走到哪,他就會跟到哪。)
- 2. (N)
|| 跟班、隨從人員。
- 🗣le: (u: Lie be'sw y ee kyn'toex, y kviaa kaux tøq, lie tø toex kaux tøq.) 🗣 (你袂輸伊的跟綴,伊行到佗,你就綴到佗。) (你就像他的跟班,他走到哪,你就跟到哪。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poetøex 🗣 (u: poee'toex tex poee'tøex) 陪綴 [wt][mo] puê-tuè/puê-tè
[#]
- 1. (V)
|| 人與人之間的交往酬酢,如婚喪、遷居等時的相互贈禮。
- 🗣le: (u: Chyn'cviaa kafn ee hør'phvae tai'cix lie lorng poee'toex u tiøh.) 🗣 (親情間的好歹代誌你攏陪綴有著。) (親戚間的交際應酬,你都有跟到。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøealaang-zao 🗣 (u: toex tex'laang'zao tøex'laang-zao) 綴人走 [wt][mo] tuè-lâng-tsáu/tè-lâng-tsáu
[#]
- 1. (Exp)
|| 私奔。通常指女子未經家長同意即私自歸屬所愛的人,或相偕遠走。
- 🗣le: (u: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao.) 🗣 (𪜶查某囝綴人走。) (他女兒跟人家私奔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøealo 🗣 (u: toex tex'lo tøex'lo) 綴路 [wt][mo] tuè-lōo/tè-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 跟屁股。緊跟在後面。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang aix toex'lo.) 🗣 (囡仔人愛綴路。) (小孩子愛跟屁股。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøeazeeng-tøea'au 🗣 (u: toex tex'zeeng'toex tex'au tøex'zeeng-tøex'au) 綴前綴後 [wt][mo] tuè-tsîng-tuè-āu/tè-tsîng-tè-āu
[#]
- 1. (Exp)
|| 跟前跟後。
- 🗣le: (u: Goar beq khix siong'pafn, lie maix toex'zeeng'toex'au hør`bøo?) 🗣 (我欲去上班,你莫綴前綴後好無?) (我要去上班了,你不要跟前跟後好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøex 🗣 (u: toex tex tøex) 綴 [wt][mo] tuè/tè
[#]
- 1. (V) follow; follow after; imitate (a person's example)
|| 跟、隨。
- 🗣le: (u: Lie maix toex'zeeng'toex'au.) 🗣 (你莫綴前綴後。) (你不要跟前跟後。)
- 🗣le: (u: Toex goar laai.) 🗣 (綴我來。) (隨我來。)
- 🗣le: (u: toex laang korng) 🗣 (綴人講) (跟著別人說)
- 🗣le: (u: toex'laang'zao) 🗣 (綴人走) (跟別人跑,即私奔之意)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøex-høe'ar 🗣 (u: toex tex'hoe he'ar tøex-høe'ar) 綴會仔 [wt][mo] tuè-huē-á/tè-hē-á
[#]
- 1. (V)
|| 跟會。參加民間的互助會。
- 🗣le: (u: Goar bøo cvii thafng toex'hoe'ar.) 🗣 (我無錢通綴會仔。) (我沒有錢可以跟會。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøex-kiøxau`ee 🗣 (u: toex tex'kiø'au`ee tøex-kiø'au`ee) 綴轎後的 [wt][mo] tuè-kiō-āu--ê/tè-kiō-āu--ê
[#]
- 1. (N)
|| 拖油瓶。再嫁婦女帶到後夫家的子女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvitøex 🗣 (u: tvii'toex tex tvii'tøex) 纏綴 [wt][mo] tînn-tuè/tînn-tè
[#]
- 1. (V)
|| 服侍、照料。
- 🗣le: (u: Zhux'lai u lau'laang, girn'ar aix tvii'toex, tak'kafng ma bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq.) 🗣 (厝內有老人、囡仔愛纏綴,逐工嘛無閒甲若干樂咧。) (家裡有老人、小孩要照顧,每天都忙得像陀螺一般。)
- 2. (V)
|| 人與人之間的交際往來。
- 🗣le: (u: Thaxn tøf bøo'kaux eng`aq, køq aix tvii'toex`laang, nar u cvii thafng bea zhux.) 🗣 (趁都無夠用矣,閣愛纏綴人,哪有錢通買厝。) (賺的錢花就已經不夠了,還要人情俗事的交際應酬,哪還有錢可以買房子。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (6)
- tex [wt] [HTB] [wiki] u: tex; (te) [[...]]
- earth, soil, ground
- 地
- toex [wt] [HTB] [wiki] u: toex; tøex; (tex) [[...]]
- follow, follow after, imitate (a person's example)
- 跟,隨,仿效
Embree (13)
- kuntøex [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'tex; kyn/kwn'tøex [[...]][i#] [p.150]
- V : accompany, attend on, follow
- 跟從
- poetøex [wt] [HTB] [wiki] u: poee'tex; poee'tøex [[...]][i#] [p.208]
- V : give a gift to a relative or friend on a special occasion
- 饋儀
- saotøex [wt] [HTB] [wiki] u: saux'tex/toex; saux'tøex [[...]][i#] [p.222]
- V : sweep the floor
- 掃地
- tøex [wt] [HTB] [wiki] u: tex; tøex [[...]][i#] [p.256]
- V : follow
- 從.跟
- tøea'au [wt] [HTB] [wiki] u: tex'au; tøex'au [[...]][i#] [p.256]
- : follow, succeed
- 跟在後面
- tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'bea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : come after (in order of succession), follow
- 跟在後面
- tøex-zabor [wt] [HTB] [wiki] u: tex'zaf'bor; tøex-zaf'bor [[...]][i#] [p.256]
- VO : 1: chase after women
- 與女人私通
- tøex-zabor [wt] [HTB] [wiki] u: tex'zaf'bor; tøex-zaf'bor [[...]][i#] [p.256]
- VO : 2: keep a mistress
- 與女人私通
- tøeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo; tøex'chiuo [[...]][i#] [p.256]
- Pmod : at once, immediately
- 立刻
- tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
- 跟著說
- tøex-liuheeng [wt] [HTB] [wiki] u: tex'liuu'heeng; tøex-liuu'heeng [[...]][i#] [p.256]
- VO : follow the fashion
- 學時髦
- tvitøex [wt] [HTB] [wiki] u: tvii'tex; tvii'tøex [[...]][i#] [p.261]
- V : be in constant attendance
- 糾纏
- thautøex [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'tex; thaw'tøex [[...]][i#] [p.280]
- V : follow secretly, shadow
- 偷跟在後面
Lim08 (7)
- u: kwn'tex kyn/kwn'tøex 跟隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321/A0393] [#37439]
- accompany, attend on, follow
- 陪伴 , 隨行 , 隨從 。 <>
- u: poee'tex poee'tøex 陪隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#48735]
-
- ( 1 ) 針對招待 、 贈物等e5回禮 。
( 2 ) 接待 。 <( 1 ) tiaN7 - tiaN7 hou7人請也是phaiN2勢 , 一半時a2也tioh8 ∼∼ 人chiah會用得 。
( 2 )∼∼ 人客 。 >
- u: tex toex(漳)/təx(泉) tøex 隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0401/B0445/B0488] [#57937]
-
- ( 1 ) 跟隨 。
( 2 ) 結情交 。 <( 1 ) ∼ 老母 ; ∼ 人時行 ; ∼ 腳跡 ; ∼ 人e5款 ; ∼ kiaN2叫 ; ∼ 我來 ; ∼ 日頭落 = ( 約束或chiu3 - choa7 e5詞 ) 若違背就kah日落同齊死去 。
( 2 ) ∼ cha - bou2 ; hit - e5 cha - bou2 ∼ tioh8外國人 。 >
- u: tex'bea toex'boea(漳) tøex'bøea 隨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0449] [#57939]
-
- Liam5 - piN ; 其後 ; 以後 。 < khah ∼∼ ; ∼∼ 來 -- 我 ; khah ∼∼ 幾日 ; ∼∼ 出世先白毛 ; ∼∼ 來 ; ∼∼ 溜尾 ; ∼∼ 灰 。 >
- u: tex'zeeng tex'au tøex'zeeng tøex'au 隨前隨後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411] [#57947]
-
- 纏身 。 < 囡仔 ∼∼∼∼ 。 >
- u: tex'lo tøex'lo 隨路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418] [#57973]
-
- ( 1 ) 沿路行來 。 <>
- u: tvii'tex tvii'tøex 纏隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0266] [#62672]
-
- ko5 - ko5纏te3 tiau5 - teh 。 < ~ ~ e5人 。 >