Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: tit tit korng.
DFT (1)- 🗣 bøexkorng`tid/bøexkofngtid 🗣 (u: be boe'korng'tid bøe'korng'tid) 袂講得 [wt][mo] bē-kóng-tit/buē-kóng-tit
[#]
- 1. (Exp)
|| 說不得,不能說。無法接受別人的規勸,或是事情有禁忌,不能說。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
- 🗣le: (u: Y cyn kox'cib, ho laang be'korng`tid.) 🗣 (伊真固執,予人袂講得。) (他很固執,無法接受別人的規勸。)
- 2. (Exp)
|| 沒話說,非常的,難以言喻的。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
- 🗣le: (u: Hid ee zaf'bor girn'ar be'korng'tid suie.) 🗣 (彼个查某囡仔袂講得媠。) (那個女孩漂亮得不得了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (38)
- 🗣u: Lie korng`koex ee oe, id'teng aix e'kix`tid. 你講過的話,一定愛會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說過的話一定要記得。
- 🗣u: Lie kix'tii cviaa bae, suii korng suii be'kix`tid. 你記持誠䆀,隨講隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你記性好差,剛說就忘記。
- 🗣u: tit'tit korng'oe 直直講話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一直說話
- 🗣u: tit'tit korng 直直講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一直說
- 🗣u: Lie tit'tit khix ka y korng tø e'sae, biern zhoe tuix goar ciaf laai. 你直直去共伊講就會使,免揣對我遮來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你直接去跟他講就可以,不用找到我這裡來。
- 🗣u: Y cid ee laang tit'tngg'tit'to, sviu'tiøh sviaq korng sviaq, chviar lie m'thafng kiexn'koaix. 伊這个人直腸直肚,想著啥講啥,請你毋通見怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這人是個直腸子,想到什麼說什麼,請你不要見怪。
- 🗣u: Y korng ee oe be'sixn`tid. 伊講的話袂信得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說的話不能信。
- 🗣u: be'korng`tid 袂講得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說不得
- 🗣u: Y cyn kox'cib, ho laang be'korng`tid. 伊真固執,予人袂講得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很固執,無法接受別人的規勸。
- 🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar be'korng'tid suie. 彼个查某囡仔袂講得媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女孩漂亮得不得了。
- 🗣u: Y id'tit nauq korng beq pvoaf'khix zngf'khaf toax. 伊一直喃講欲搬去庄跤蹛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一直喃喃自語,說要搬去鄉下住。
- 🗣u: AF'buo khix kaq be korng'oe, kafn'naf tit'tit tuii'sym'kvoaf. 阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽媽氣得說不出話來,只是一直捶打自己的胸膛。
- 🗣u: M'koarn lie arn'zvoar korng, hvoaai'tit goar m sixn. 毋管你按怎講,橫直我毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不管你怎麼說,反正我不相信。
- 🗣u: Beq korng tø tit'ciab korng, maix ti hiaf tngr'oafn'seh'kag. 欲講就直接講,莫佇遐轉彎踅角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要說就直接說,不要在那裡拐彎抹角。
- 🗣u: U sviar'miq oe lie tø tit'ciab korng, maix arn'nef oafn'oafn'oad'oad. 有啥物話你就直接講,莫按呢彎彎斡斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有什麼話你就直說,不要這樣拐彎抹角。
- 🗣u: Lie korng`koex ee oe, karm køq e'kix`tid? 你講過的話,敢閣會記得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說過的話,是否還記得呢?
- 🗣u: Zorng'korng`cit'kux, si lie kaf'ki zøx'tid'laai`ee, m'biern khix koaix pat'laang. 總講一句,是你家己做得來的,毋免去怪別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 總歸一句,是你自己造成的後果,不用去怪別人。
- 🗣u: Lie korng chiuo kie goeh'niuu e ho goeh'niuu koaq hvi'ar, hef si beq phiexn girn'ar`ee, goar ho lie be'ciah'sviaf`tid. 你講手指月娘會予月娘割耳仔,彼是欲騙囡仔的,我予你袂食聲得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說手指月亮會被月亮割耳朵,那是要騙小孩的,你別想騙我。
- 🗣u: Y cyn gaau pvoaf chiøx'khoef'zhud, m'køq y peeng'sioong'sii harn'tid korng'sngr'chiøx. 伊真𠢕搬笑詼齣,毋過伊平常時罕得講耍笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他擅於演爆笑劇,但是他平時不苟言笑。
- 🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
- 🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
- 🗣u: Cyn ze laang lorng korng, tarn'kaux seeng'kofng thaxn'toa'cvii, tø e'sae ho pe'buo koex hør jit'cie, m'køq m'thafng be'kix'tid “zai'svef cit liap tau, khaq viaa sie'liao paix ty'thaau”, peeng'sioong'sii khaq ciap tngr'laai ciaux'kox pe'buo khaq iaux'kirn. 真濟人攏講,等到成功趁大錢,就會使予爸母過好日子,毋過毋通袂記得「在生一粒豆,較贏死了拜豬頭」,平常時較捷轉來照顧爸母較要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很多人都說,等到成功賺大錢之後,就能讓父母過好日子,但別忘了「活著的時候吃兒女孝敬的一顆豆子,勝過去世的時候兒女用豬頭來祭拜」,平常多回來照顧父母比較重要。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。
- 🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
- 🗣u: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。
- 🗣u: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。
- 🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
- 🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
- 🗣u: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?
- 🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
- 🗣u: Y cyn u zaai'zeeng, soaq ho laang oaxn'tox, tiong'iaux ee khafng'khoex lorng bøo y ee hun, siok'gie korng, “Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.” Ciaq e id'tit be'taxng zhud'thaau. 伊真有才情,煞予人怨妒,重要的工課攏無伊的份,俗語講:「勇勇馬縛佇將軍柱。」才會一直袂當出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有才幹,卻受人嫉妒,重要的工作都沒他的份,俗語說:「健壯的馬綁在將軍柱上。」才會一直無法出人頭地。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
- 🗣u: Lie tuo'khay'sie siong'pafn, kay'zaan khaq ke, laang korng lie tø aix thviaf, m'thafng be'kix'tid “terng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky”. 你拄開始上班,階層較低,人講你就愛聽,毋通袂記得「頂司管下司,鋤頭管畚箕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你剛開始上班,階層比較低,人家說的你就要聽,不要忘記「社會有階層,一層管一層」。
- 🗣u: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa.” Hvoaai'tit zøx tai'cix zorng'si be texng zexng'laang ix, beq zøx tø jin'cyn zøx, m'biern kviaf laang phoef'pheeng. 古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。
- 🗣u: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y tø ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korng “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. 失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。
- 🗣u: Hien'sii sia'hoe zwn'tiong køx'jiin, tø'sngx si pe'kviar ma u bøo kang'khoarn ee sviu'hoad, laang korng “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, pe'kviar bøo kang zofng'kaux, bøo kang zexng'torng, ma efng'kay ho'siofng zwn'tiong. 現時社會尊重個人,就算是爸囝嘛有無仝款的想法,人講「會生得囝身,袂生得囝心」,爸囝無仝宗教、無仝政黨,嘛應該互相尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現代社會尊重個人,就算是父子也有不一樣的想法,人們說「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,父子不同宗教、不同政黨,也應該要互相尊重。
- 🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。
Maryknoll (7)
- hvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai; (hvuii, heeng) [[...]]
- crosswise, sideways, horizontal, wicked
- 橫,蠻橫
- kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie [[...]]
- mention, speak of
- 講起,提起
- tidtit korng [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tit korng [[...]]
- speak boldly and bluntly
- 一直講
Lim08 (2)
- u: korng'kex 講價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499] [#35894]
-
- ( 1 ) 報價數 。
( 2 ) 價 。
( 3 ) 出價 。 你chiaN5 - gau5 ~~; 阮chit間無 ~~ 。 <( 1 ) 你先 ∼∼ 我才出價 。
( 2 ) 專賣品be7 - sai2 - tit ∼∼ 。 >
- u: tit'laang korng'tit'oe 直人 講直話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0316] [#63214]
-
- 正直e5人講正直話 。 <>