Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:kviaa u:kviaa [HTB]

DFT (35) thaau-10-zoa:

🗣 ban-kviaa 🗣 (u: ban-kviaa) 慢行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢走 。 對即將離開的人所說的客套話 。
🗣 borng kviaa 🗣 (u: borng kviaa) 罔行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
姑且走一走 。
🗣 Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef. Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還不會走路就想學飛 , 尚未播種竟妄想收成瓜果 。 指人要循序漸進的學習與按步就班的耕作才會有所收穫 , 絕無一步登天或不勞而獲的道理 。
🗣 ciaohof-ciaokviaa 🗣 (u: ciaux'hof-ciaux'kviaa) 照呼照行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
依約行事 。 依照之前說好的來進行 。
🗣 hafnkviaa 🗣 (u: harn'kviaa) 罕行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稀客 。 對很少到訪的客人表示歡迎的招呼語 。
🗣 khykviaa 🗣 (u: khie'kviaa) 起行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
啟程 、 出發 。
🗣 kirn kviaa 🗣 (u: kirn kviaa) 緊行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
快步行走 。
🗣 Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走得太匆促 , 腳步容易出差錯 。 喻遇事不宜急躁 , 應冷靜沉穩面對 , 才能應付危難 。
🗣 Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie. Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走過的橋比你走過的路還多 , 吃過的鹽比你吃過的米還多 。 年長者常以此來自誇經驗豐富 , 倚老賣老 。
🗣 kvia'un 🗣 (u: kviaa'un) 行運 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走運 。 指運氣好 , 做任何事都很順心 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org