Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (0)

u:saxn u:saxn [HTB]

DFT (18) thaau-10-zoa:

Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
多少賺一點 , 才不致於陷入窮困 。 說明即使利潤非常小 , 也應積極賺取 。
Kao bøo hiaam zwlaang saxn. 🗣 (u: Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.) 狗無嫌主人散。p [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗不會嫌棄主人貧窮 。 以狗對主人的忠誠 , 來勸人不要因家境貧苦而怪責父母 , 或引申為不要怪責所屬的團體 。
kaysaxn 🗣 (u: kae'saxn) 解散 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
叫集合的人分散開 。 停業 。 取消 。 指對已成立的團體或集合 。
Ke'kiarm thaxn, khaq bøe saxn. 🗣 (u: Kef'kiarm thaxn, khaq bøe saxn.) 加減趁,較袂散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不論工資高低都去賺 , 才不至於窮困 。 形容不要計較所得多寡 , 努力工作才不會陷入窮困 。
lisaxn 🗣 (u: lii'saxn) 離散 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
sarnchiaq 🗣 (u: saxn'chiaq) 散赤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貧窮 、 窮困 。 缺乏錢財 , 生活拮据困乏 。
sarnciaqlaang 🗣 (u: saxn'ciah'laang) 散食人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
窮人 。 指收入所得比一般水準來得低的人 。 又作 「 散赤人 」( sàn - tshiah - lâng )。
sarnhiofng 🗣 (u: saxn'hiofng) 散凶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貧窮 、 窮困 。 缺乏錢財 , 生活拮据困乏 。
sarnhionglaang 🗣 (u: saxn'hiofng'laang) 散凶人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
窮人 。 貧苦的人 。
sarnhoad 🗣 (u: saxn'hoad) 散發 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org