Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): zøx laang (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (7)

bøe-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to be accpeted in a society
未做人; 不會做人; 做不得人
cvii teq zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money makes others feel grateful to the giver
錢在做人; 以錢度人
gaau zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kind and hospitable
會做人; 待人好; 善於為人
gaau-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know how to get along with people
賢做人; 會做人
zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behavior; be a man; act humanely
為人; 做人
zørlaang cinhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behave kindly or well; a man of personality
為人很好
zørlaang cinphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behave wickedly or cruelly
為人很壞

DFT (8)

🗣 zørlaang/zøealaang 🗣 (u: zøx zoex'laang zøx/zøex'laang) 做人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
為人 。 指做人的態度 、 為人處世 。
🗣 Zøx guu tiøh thoaf, zørlaang tiøh boaa./Zøex guu tiøh thoaf, zøealaang tiøh boaa. 🗣 (u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. Zøx/Zøex guu tiøh thoaf, zøx/zøex'laang tiøh boaa.) 做牛著拖,做人著磨。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
當牛就要拖犁 , 當人就要承受磨難 。 比喻人生本來就要歷經許多勞苦與磨難 , 就像牛得要辛苦犁田 、 拖車一樣 。
🗣 Khngx laang zøx hør tai, khah'viaa ciah zafzay./Khngx laang zøex hør tai, khah'viaa ciah zafzay. 🗣 (u: Khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay. Khngx laang zøx/zøex hør tai, khaq'viaa ciah zar'zay.) 勸人做好代,較贏食早齋。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勸人為善勝過早上吃素 。 說明行善比獨善其身重要 。
🗣 Laang teq zøx, thvy teq khvoax./Laang teq zøex, thvy teq khvoax. 🗣 (u: Laang teq zøx, thvy teq khvoax. Laang teq zøx/zøex, thvy teq khvoax.) 人咧做,天咧看。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人在做 , 天在看 。 做事情應憑著自己的良心 , 不管好事壞事 , 上天都在看著 。 比喻天理昭昭 , 報應不爽 。
🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
賠錢的生意沒有人要做 , 但利益當前 , 即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做 。 形容無良商人為了賺錢而不擇手段 。
🗣 Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
種到收成不佳的田 , 可以期待下一個採收季 ; 娶到惡妻可要受苦一輩子 。 勸人婚姻大事非兒戲 , 擇偶要非常謹慎 。
🗣 zøx-zhaolaang/zøex-zhaolaang 🗣 (u: zøx zoex'zhaux'laang zøx/zøex-zhaux'laang) 做臭人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
當壞人 、 扮黑臉 。
🗣 zøx`laang/zøex`laang 🗣 (u: zøx zoex`laang zøx/zøex`laang) 做人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
女孩子許配給人家 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org