Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 不中用*, found 4,
phahzhutlarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be eliminated from the basket (e.g.; rotten fruit) ─ omit; be left out; count for nothing
被淘汰; 不中用之人
pud tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless; not useful for the purpose
不中用
puttiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
不中用
tharng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be eliminated from the basket (e.g.; rotten fruit) ─ omit; be left out; count for nothing
被淘汰; 不中用之人

DFT
🗣 bøo-loxeng 🗣 (u: bøo-lo'eng) 無路用 [wt][mo] bô-lōo-īng [#]
1. (Adj) || 沒有用、不中用。
🗣le: Cid taai ky'chiaf bøo'lo'eng`aq, aix pøx'huix'tiau. 🗣 (這台機車無路用矣,愛報廢掉。) (這台機車不中用了,要報廢掉。)
🗣le: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 🗣 (伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。) (他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøsuxsae 🗣 (u: bøo'su'sae) 無事使 [wt][mo] bô-sū-sái [#]
1. (Exp) || 喻沒有用、不中用。
🗣le: Hid khoarn laang bøo'su'sae`aq, lie maix ngx'bang y e u zhud'thoad. 🗣 (彼款人無事使矣,你莫向望伊會有出脫。) (那種人已經不中用了,你不要期待他會出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 put'tiorng'iong/puttiorng'iong 🗣 (u: pud'tioxng'iong) 不中用 [wt][mo] put-tiòng-iōng [#]
1. (Adj) || 東西不合用、不好使用。
2. (Adj) || 形容沒有才能,像廢物一樣的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svakha'niaw 🗣 (u: svaf'khaf'niaw) 三跤貓 [wt][mo] sann-kha-niau [#]
1. (Adj) || 三腳貓。形容技藝不精、不中用的人。
🗣le: Svaf'khaf'niaw chiøx cit bak kao. 🗣 (三跤貓笑一目狗。) (三腳貓笑獨眼狗。即五十步笑百步。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
phahzhutlafnggoa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'zhud'larng'goa; (phaq'zhud'tharng'goa) [[...]][i#] [p.]
be eliminated from the basket (e.g., rotten fruit) — omit, be left out, count for nothing
被淘汰,不中用之人
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud tioxng'iong [[...]][i#] [p.]
useless, not useful for the purpose
不中用
tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'iong [[...]][i#] [p.]
useful (man)
中用

EDUTECH
bøo-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lo'eng [[...]] 
useless
不中用/沒有用
bøo-loxiong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lo'iong [[...]] 
useless
不中用/沒有用
khiøhkak [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'kak [[...]] 
utterly useless (child, utility)
不中用
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong [[...]] 
useless, awkward, dull, stupid
不中用

EDUTECH_GTW
put'tiorng'iong 不中用 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong [[...]] 
不中用

Embree
bøo-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'eng [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不中用, 沒有用
bøo-loxiong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'iong [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不中用, 沒有用
khiøhkak [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'kak [[...]][i#] [p.157]
SV : utterly useless (person, thing)
不中用
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong [[...]][i#] [p.211]
SV : useless
不中用
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong [[...]][i#] [p.211]
SV : awkward, dull, stupid
不中用

Lim08
u: pud'tioxng'iong 不中用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0740/B0738] [#49649]
無路用 。 <∼∼∼ e5東西 ( tong - si ) 。 >